– Все что угодно для старого дружка, мой сладкий, – отозвалась дама, крепко хлопнув его по заду. – Следуйте за мной.
Гленвуд кивнул Рам Джасу чтобы тот шел за ними, и оба последовали за Мирабель. Внутреннее убранство борделя пестрело шелками и яркими тканями, и самое пристальное внимание уделялось тому, чтобы воздух внутри был наполнен приятными ароматами – повсюду курились благовония.
С точки зрения Гленвуда, первым признаком хорошего борделя были спальни с настоящими дверями, а не с занавесками из ткани. Пока они шли к лестнице по коридору, покрытому красным ковром, из-за дверей еле слышались приглушенные звуки совокуплений.
– Кто твой друг, Кейл? – спросила Мирабель, собирая складки тесного платья, чтобы подняться по лестнице.
– Да, Кейл, – усмехнулся Рам Джас. – Кто же твой друг?
Мирабель полуобернулась и заинтересованно улыбнулась ему.
– Никто, – пробурчал мошенник. – Цепь на моей шее, Горланский паук, вцепившийся в спину, заноза в заднице.
– Возможно, ты и твоя заноза в заднице захотите выпить. – Мирабель поднялась на верхний этаж борделя и отворила тяжелую деревянную дверь.
В часть дома, куда они пришли, клиенты не заглядывали, и из-за дверей не слышались звуки плотских утех. Мирабель была шлюхой самого высокого класса, доступного в Тор Фунвейре, и, как все хорошие держательницы борделей, она позаботилась о том, чтобы в «Пышной перине» нашлось достаточно места для отдыха и восстановления сил.
Хозяйка и гости вошли в уютную комнату в более традиционном оформлении, чем бордель на первом этаже. В ней стояли дорогие на вид кожаные кресла, из большого окна открывался впечатляющий вид на три шпиля Арнона. Мирабель скромно присела в кресло и жестом указала на богато украшенный винный шкаф рядом с дверью в спальню.
– Есть дарквальдское красное? – спросил Рам Джас, разместившись в другом кожаном кресле, и откинул с лица капюшон.
Мирабель улыбнулась, но глаза выдали тревогу. Кирин проницательно усмехнулся.
– У меня есть Дарквальдский Резерв и, возможно, немного выдержанного вина из Охотничьего Перевала, дорогой Рам Джас Рами.
Гленвуд удивленно фыркнул – его радовало, что слухи о его спутнике достигли церковного города. Мирабель отличалась умом и, скорее всего, знала обо всех, кого рисовали на плакатах «Разыскивается…». С тех пор как они прибыли в Арнон, на глаза ему еще ни разу не попался портрет с уродливым лицом кирина, но он мог себе представить, насколько увеличилась награда за его голову, когда в Ро Тирисе убили еще одну из Семи Сестер.
– Ты убиваешь тех, кого считают неуязвимыми, – произнесла Мирабель, постукивая пальцами по подлокотнику кресла. – И теперь ты пришел в Ро Арнон.
– Мне нужна ваша помощь, сударыня, – сказал Рам Джас, принял от Гленвуда кубок с вином и отпил большой глоток. – Юный Кейл совсем не знаток вашего прекрасного города, и он посоветовал мне поискать… еще одну пару глаз.
– По какой причине я захочу вам помочь? – спросила она. – Наши дорогие союзники никак не мешают моему делу.
Кирин вскинулся при упоминании другого названия Семи Сестер.
– Мне они ничуть не дороги, – ответил он, глядя на Мирабель поверх кубка, – и сомневаюсь, будто они по-настоящему дороги их новым… игрушкам.
– Достаточно, – произнесла Мирабель, потягивая вино из резного хрустального стакана. – Я не буду ставить под угрозу свое дело или имущество, чтобы помочь известному наемному убийце.
Гленвуд, который еще не сел, кашлянул.
– Ну вот, она нам не поможет. – Он отшвырнул в сторону кубок и улыбнулся. – Прости, что побеспокоили тебя, Мирабель. Мы уходим.
По Рам Джасу не было заметно, что он собирается уходить, и торопливая попытка Гленвуда упорхнуть из борделя заставила Мирабель удивленно поднять брови.
– Сядь, Кейл, – мягко попросила она.
– Да, Кейл, садись, – эхом отозвался Рам Джас со своей невыносимой улыбкой. – Мы прошли долгий путь, и твоим бедным ногам нужен отдых.
– Иди на хрен, Рам Джас, – огрызнулся Гленвуд.
– Если вас не затруднит, – произнесла Мирабель, притворно оскорбившись на эти слова, – прошу вас в моем обществе следить за языком.
– Ее зовут Лиллиан Госпожа Смерти, – сказал убийца. – Где ее можно найти?
Рам Джас изобразил на лице деловое выражение и подался вперед, из-за чего из боковой части кресла показалась изогнутая катана.
– Считается, что убить колдунью невозможно. Напасть на нее с мечом – безумие. – Мирабель будто бы случайно уронила руку на боковую часть своего кресла, и с того места, где стоял Гленвуд, ему было видно, что с той стороны к кожаной обивке прикреплен небольшой арбалет. – А за твою поимку обещана немалая награда.
Рам Джас никак не показал, будто тоже заметил оружие. Он осушил свой кубок.
– Я бы несколько раз подумал, прежде чем использовать этот арбалет, сударыня, – небрежно заметил он. – Первый болт меня не убьет, а я доберусь до вас раньше, чем вы зарядите второй.
Она нахмурилась и посмотрела на Гленвуда.
– Он тебе не поможет – слишком меня боится, – добавил Рам Джас.
– Верно, – ответил Гленвуд с послушным кивком.