— Стало быть, не побег это. Ну так вот что, Дэниел. Когда в тягости — трудное это для нее время. Тут всякое может приключиться. Жена твоя сейчас на пороге стоит, и тянет ее то сюда, то туда. То в ведомый мир, то в неведомый. И насчет
— Говорят, что с Джоанной Лихи в Макруме это и случилось. Что не к Господу она ушла, а к фэйри, что подменили ей сына. Осталась у них, чтобы с сыном не расставаться.
Нэнс наклонилась к Дэниелу, лицо у нее разгорелось от жаркого пламени.
—
— Стало быть, думаешь, это они нас нынче посетили?
— Да они и не уходили никуда. Испокон веков, как мир, как море.
Лицо Дэниела стало пепельно-серым. Он не сводил с Нэнс голубых глаз, в которых поблескивали отсветы пламени.
— Случалось тебе в сумерках лесом идти, лесной чащей, и разве не чувствовал ты тогда, будто кто следит за тобой? Глазами не такими злобными, что вот сейчас ударит, но и не ласково, как мать за дитятей?
— Наверняка случалось, — с трудом выговорил Дэниел. — Не такой я простак, чтобы думать, будто все в этом мире можно увидеть и потрогать.
Нэнс одобрительно кивнула:
—
— А Бриджид им на что? Чем провинилась, что
— Твоя Бриджид — славная и любящая женщина, Дэниел. Зачем думать, что она чем-то провинилась? Нет на ней никакой вины. Просто они здесь, рядом, следят за нами, и порой зависть их берет, и рвутся они забрать себе кого-нибудь из нашего рода-племени. Один раз умыкнули они женщину прямо у меня на глазах.
— Господи помилуй… То-то люди и говорят. Беда тут у нас, а все
— Переменилась в чем-то твоя Бриджид? Ест она? Может, недуг какой ее гложет?
— Есть она ест. Когда проснулась, напугалась очень, что на килине лежит и что ноги в кровь истерла, словно трудный путь прошла. А так — нет, не переменилась.
Нэнс удовлетворенно откинулась назад.
— Ну, значит, и не умыкнули они ее, и она по-прежнему твоя жена.
— Господи, Нэнс, что за дела творятся тут у нас в долине! Мурашки по коже, ей-богу! Священник говорит, что все эти беды с коровами и курами могут прекратиться лишь по слову Божию, молитесь, дескать, и все наладится, но он человек городской.
Нэнс сплюнула на землю.
— Может статься, кто-то Их обидел…
— Да поговаривают, что один из Них среди нас проживает.
— А-а, это тот малец, о котором Бриджид твоя говорит. Мальчик Норы Лихи.
Дэниел потупился.
— Или другой кто, — пробормотал он.
Нэнс пронзила Дэниела пристальным взглядом:
— Говори, прознал чего? Может, это Шон Линч опять на боярышник топором замахнулся?
— Нет, и о
— Оттого все его беды, — сказала Нэнс. — Нет хуже, чем с дьяволом втемную играть.
Дэниел взял свой чай и стал пить, избегая ее взгляда.
— Плохо он говорит о тебе, Нэнс.
— О, да обо мне кто только плохо не говорит! Но что я знаю, то знаю. — Она поднесла руки к самому носу Дэниела, и он отпрянул, чтоб пальцы Нэнс не задели его лица.
— Видишь?
Он глядел, не понимая.
— На большие пальцы смотри. Видишь, как повернуты? — Она указала на вспухшие костяшки и вывернутые суставы пальцев.
— Вижу.
— То-то и оно. Их знак на мне, отметина. Шон Линч и отец Хили так и говорят. Знание есть у меня про Них и от Них, и это истинно так. В том, что плетут обо мне, есть и правда. — Она окинула его добродушным взглядом. — Ты веришь мне?
— Да, Нэнс, верю.
— Тогда слушай, что скажу: — все будет у тебя хорошо, если сделаешь, как я велю. Пусть жена твоя, покуда срок ее не придет, отдыхает. Спит побольше, из дому ни ногой. По дому она по-прежнему все делает?
— Ну да.