— Но времена меняются, Билли, — усмехнулся он. — Всякий, кто обидел Лорда Волдеморта должен сдохнуть, — смачно выплюнул он кислую слюну. — Ты, Стаббс, не достоин того, чтобы я об тебя марался. К столу, — приказал он.

Поднявшись с кровати, Билли пополз к маленькому столику. Бумаги не было, и он по приказу Тома механически вырвал листок из блокнота. Затем вынул чернильницу и покорно посмотрел на Риддла.

— Писать. Дорогая Энн, — принялся диктовать Том. — Я обожаю тебя, но мы не можем быть вместе. Твоя древнейшая профессия — непреодолимое препятствие для нашего счастья. Зачем только Господь ее создал! — усмехнулся он, глядя, как покорно Стаббс водит пером. — Я ухожу. До встречи в вечной жизни!

Пока Билли выводил последние завитушки, Том смотрел на распростертую на кровати Энн. Убить или оставить ей жизнь? Пожалуй не стоит: ее сон будет реалистичнее. Да и подозрение следствия падет в случае чего на нее. Стаббс отрешенно смотрел перед собой, не понимая, что сейчас решается судьба его партнерши.

— Сделай веревку и повесься, — холодно усмехнулся Риддл, глядя в испуганные глаза Билли.

Хрусталики зрачков Стаббса стали стеклянными. Некоторое время он смотрел на Риддла пристально, словно находился в полусне. Затем встал со стула. Том удовлетворенно хмыкнул и, посмотрев на голое тело девушки, послал ей мысленный «Obliviate». Через несколько часов она, очнувшись, не будет помнить, как оказалась в этом доме. И, безусловно, закричит от ужаса, увидев болтающееся на веревке тело Билли Стаббса.

*

Том отложил в сторону газету. Маленькая статья рассказывала о том, как покончил с собой полицейский Билли Стаббс. Перед ним стояла порция мороженого. Стены из серого базальта казались холодными и покрытыми блестящей слизью. Том с опаской обернулся: перед ним, как обычно, стоял Дух.

— Том Риддл! — змееподобное лицо с пылающими глазами было тут как тут.

— Ах, это ты… — пробормотал Том.

— Лорд Волдеморт, собственной персоной, — усмехнулся Дух. — Теперь ты доволен, что принял меня, малыш?

— Я не… — опешил Том. Как обычно, чудовище умело поставить его в тупик.

— Тогда идем, — глумливо рассмеялось существо. — Идем, я покажу тебе.

Они вышли в коридор. Том чувствовал на плече холодное прикосновение острых когтей Духа — настолько, словно он только вышел из могилы. Они шли по коридору, остановившись возле стены. Перед ними висела картина, завешенная кружевной занавеской. Том посмотрел на нее и только сейчас понял, что ни за что на свете не хотел бы взглянуть туда.

— Ты ведь знаешь, что там? — расхохоталось чудовище. Ветер из открытого окна ворвался в комнату и стал сильнее трепать занавеску.

Проведя рукой, Том нащупал подушку. Дождь за окном усилился. Голову сжимала сильная боль. Спросонья Том протер глаза и посмотрел на тусклые потоки воды, заливавшие окна. Был, должно быть, самый глухой час — три или четыре. В комнате было зябко, и Том, поежившись, зажег свечу. Кровать казалась холодной — кроме тех несчастных островков, которые были нагреты его телом.

Неожиданно в дверь постучали. Стук напоминал тихий скрип мыши, но становился все настойчивее. Должно быть кто-то из служащих гостиницы.

— Кто там? — с раздражением спросил Риддл.

Скрип становился настойчивее. За окном раздался рокот грома, и вспышка молнии озарила кровать. Понимая, что надо с этим покончить, Том достал палочку.

— Alohomora, — сказал он. Про себя он решил, что в случае необходимости сразу применит «Аваду».

Дверь скрипнула и приоткрылась. Тотчас из коридора в комнату нырнула маленькая тонкая фигура в черном плаще и накинутом капюшоне. Ткань плаща была совсем промокшей, и капли воды гулко падали на пол, оставляя мокрые следы. На миг Тому показалось, все происходящее — продолжение кошмара.

— Кто вы? — Том держал хрупкую фигуру под прицелом палочки. К его удивлению она поставила на пол желтый женский зонтик. Затем, не говоря ни слова, сбросила капюшон и рассыпала по плечам волосы.

— Лив? — только и мог вымолвить Том, протирая от изумления глаза. Парень с ужасом подумал, что призрачная хрупкая фигура исчезнет, и на ее месте окажется Дух. Его Дух.

Фигура не отвечала. Молча сбросив на пол плащ, она вылезла из больших резиновых сапог. Сомнений не было — перед ним в самом деле стояла Оливия Хорнби в прозрачной белой сорочке, доходящей чуть выше острых коленок.

— Мне холодно, Том, — смущенно улыбнулась фигура.

— Лив… — Риддл смотрел осоловелым взглядом, все еще пытаясь понять не сон ли это. Девушка, закрыв локтями груди, стала мелко переступать тонкими ножками по лоскутному половику. Затем, зябко вздрагивая, засеменила к его кровати. Потрясенный Том смотрел, как мелькали ее крошечные ступни.

— Погрей меня! — неожиданно крикнула Оливия, прыгнув на кровать. Мгновение спустя он ощутил на своих губах солоноватый привкус суховатых губ девушки.

========== Глава 47. Охота на вальдшнепов ==========

Кружевная занавеска шевельнулась. Дух рассмеялся. Занавес открылся. Перед Томом возник его собственный портрет.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги