— Нашел последнего игрока? — спросил он. — В смысле придумал, к кому обратиться?

— Пока нет, — вздохнул я. — Похоже, придется кого-нибудь в Японии искать.

— Может, все-таки Кояма? — спросил он серьезно.

— Нет, — покачал я головой. Причин я ему вчера не объяснял… Впрочем, почему бы и нет? — У меня с Кояма Кентой плохие отношения. С его сыном — хорошие, но глава клана все же именно Кента-сан. Остаются кланы из альянса Кояма, но это уже будет некрасиво по отношению к Акено-сану.

— Жаль, — вздохнул он. — Было бы гораздо проще. Но я понимаю. Нет — значит нет.

— Да и ладно, разберемся, — усмехнулся я. — Не вижу особой проблемы.

* * *

— Вот и договорились, — подытожил я. — У тебя дней десять, чтобы людей собрать, но чем быстрее, тем лучше.

— Понимаю, — откликнулся Токугава Мирай. — Не волнуйся, люди будут готовы гораздо раньше.

— Отлично, — обрадовался я и глянул на часы. — В таком случае до встречи.

— Увидимся, — кивнул он, после чего я потянулся за мышкой, чтобы отключить связь.

А вот сейчас будет интересно. Если Атарашики все сделала — а она все сделала, я уверен в этом, — то сейчас со мной должны связаться Фудзивара.

— С благодарностью, Аматэру-сан, — поприветствовал меня глава клана, когда я нажал на прием звонка. — Слышал, у вас есть интересное предложение.

* * *

— Приветствую, господин Аматэру. Соболезную вашим потерям. Американцы недалеко ушли от своих коварных родичей из Англии.

— Благодарю, господин Азмил, — кивнул я. — Потери действительно серьезные, но мы справились, теперь хотим нанести ответный визит вежливости. Благо наши противники недалеко. Не против поучаствовать?

Все-таки удивлять людей приятно.

* * *

И вновь я сижу перед монитором, дожидаясь вызова с той стороны. Несмотря на то что я сумел собрать немало людей… ну или правильнее сказать — игроков, нам все равно немного не хватает. У клана Хейг в Малайзии два эсминца и целых десять корветов, из-за чего мы физически не можем охватить сразу все корабли. А если оставить хоть какой-то, он сумеет наворотить много бед. Атаковать надо одновременно все, чего мы сделать пока не можем — два корвета все еще остаются… в безопасности, скажем так.

Но вот наконец загорелся сигнал вызова — Атарашики вновь сработала четко, сумев в кратчайшие сроки договориться о разговоре.

— Приветствую, Кагуцутивару-сан, — чуть поклонился я изображению на мониторе.

— Аматэру-кун, — кивнул в ответ Кагуцугивару Фумики. — Признаться, просьба о встрече весьма удивила меня.

Я на самом деле тоже немного удивлен. Я не говорил Атарашики, с кем именно хочу пообщаться, но был уверен, что это будет глава рода, а не старейшина.

— Прошу прощения, если отвлек от важных дел, — чуть склонил я голову.

— Ох, не стоит, — улыбнулся он, покачав головой. — Какие дела в моем возрасте?

Прибедняется старик, но это понятно.

— Если позволите, я сразу перейду к делу. К сожалению, времени мало, и его количество не зависит от нас.

— Конечно, Аматэру-кун, — произнес он, приняв серьезный вид. — Я в полном внимании.

— Вы ведь слышали, что на… — хотел сказать «мою», — базу, где я находился, напал американский клан?

— Кое-что слышал, — подтвердил Фумики.

— Мы отбились, слава богам, и теперь хотим нанести ответный удар. Из-за этого и времени у нас мало — неизвестно, сколько еще они тут пробудут. Мы не даем им нормально эвакуироваться, связывая остатки американских войск боем, но это вряд ли продлится долго.

— Прошу прощения, что прерываю, но у меня вопрос: если вы уже бьете их силы, то о каком ответном ударе идет речь?

Торопится, как юнец какой-то. Впрочем, не исключаю, что это хитрый ход. Типа чтобы я почувствовал себя умнее и… чуть выше, объясняя очевидные моменты.

— Я говорю о кораблях, которые все еще ждут эвакуации бойцов, — приподнял я уголок губ, обозначая улыбку.

— Опять? — вскинул он брови.

И так у него это естественно вышло, что я аж засомневался, игра ли это.

— Не совсем понял… — произнес я осторожно.

— Корабли, Аматэру-кун, ты вновь хочешь захватить корабли? — уточнил он.

— Ну… Если они сами идут в руки, то почему бы и нет? — пожал я плечами.

— Даже и не знаю, что сказать на такое. Ты в курсе, что тебя уже некоторые называют Стирателем флотов?

Оу…

— Теперь уже я не знаю, что на это ответить, — изобразил я растерянность.

— Ладно, прости старика, что прервал, продолжай, — качнул он головой.

— У нас разработано два плана, но первый и самый простой подразумевает захват сразу всех кораблей клана Хейг. Боевых кораблей. Я уже договорился, и в операции примет участие несколько сторон, но даже так у нас остаются неохваченными два корвета. А два корвета с полной командой вполне могут свести на нет все наши усилия.

— Понимаю, — покивал Фумики. — После захвата кораблей на них будут только абордажники, и полноценно управлять ими вы не сможете.

— К сожалению, мы вообще не сможем ими управлять, — поправил я его, — а ждать подхода призовой команды мы не можем. Мы их просто не успеем дождаться.

— Два корвета, да… — произнес он задумчиво. — Ну а что Нагасунэхико? Думаешь, они не станут помогать Хейгам?

— Думаю, не станут, — кивнул я.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Маски [= Унесенный ветром]

Похожие книги