— И ты точно в них уверен? — уточнил Хард.

Бэнт потрепал его по голове, как делал в детстве, но Хард недовольно отстранился, приглаживая свои вьющиеся непослушные волосы.

— Уверен. Не знаю, куда они бегут или от кого, но они хорошие люди. Ты проницательный, но видишь только странности и опасности, научись видеть в людях хорошее.

Хард кивнул, Бэнт действительно хорошо видел людей, а потому юноша не стал спорить.

И всё же Хард продолжал присматриваться к странным попутчикам. Он заметил, что эти двое таскали какие-то предметы в одинаковых мешочках. А кем они были друг для друга? Уж точно не возлюбленными, не было в их отношении той нежности и взглядов. Напротив, иногда посматривали на другого с явным недоверием, а иногда сидели рядом, как старые друзья, которым ведома общая тайна.

Однажды Хард заметил, как Рант передал Виоль длинный нож.

— Мало ли что, сама знаешь, твоего оружия сейчас тут нет.

Пусть Хард не уловил скрытый смысл, но он точно был. Торговец заметил это по взгляду Ранта и кивку Виоль.

Поздно вечером Бэнт и Рант о чём-то беседовали на козлах. Хард устроился на ящиках в фургоне. Виоль сидела здесь же, капюшон был низко опущен.

— Привет, — сказал Хард, переместившись ближе к девушке.

— Привет, — ответила она.

— Почему ты не снимаешь капюшон даже здесь, где тебя не видят?

Виоль пожала плечами.

— Мне неудобно так разговаривать, когда я не вижу собеседника.

Тогда Виоль сняла капюшон и посмотрела на Харда.

«Какие у неё голубые глаза. Никогда не видел такого цвета,» ― мельком подумал он.

— Значит, вы с Рантом друзья?

Виоль несколько секунд молчала, а потом кивнула.

— Ты не очень любишь говорить, да?

— Я… Я не знаю, о чём говорить.

— А вот твой друг знает. Он постоянно говорит. Я иногда хочу, чтобы у него язык заболел, и он хоть секунду помолчал, — Хард улыбнулся, а Виоль вдруг улыбнулась в ответ, но улыбка сразу соскользнула с её лица. А Харду захотелось ещё раз рассмешить эту странную девушку.

Он начал копаться в мешках, после чего нашёл нужный, улыбнулся и зачерпнул рукой семечек подсолнуха, протянул горсть Виоль. Она взяла и их руки на секунду соприкоснулись, рука Виоль была холодной, словно лёд.

— Тебе холодно? Но тут же тепло…

Её лицо стало печальным.

— Нет, мне тепло, это… это нормально для меня.

— А, прости, я дурак, это из-за некроманта, да? Он же зацепил тебя заклинанием или вроде того. Должно быть, ты сильно их ненавидишь. А ведь один из них вообще стал королём Иссорга, подумать только… Некромант, да стал королём. — Он задумался. Её иссорский акцент, сражение с некромантом… Нет, не может быть. — Только не говори, что дралась с самим королём Иссорга?

Последний вопрос Хард задал с улыбкой, выдавая за шутку, хотя на самом деле с нетерпением ожидал ответа, хоть каких-то подробностей её истории.

По лицу Виоль пробежала лёгкая тень. На мгновение показалось, что сейчас начнётся рассказ, но странная девушка вновь замолчала. Это длилось несколько секунд и Хард уже подбирал следующую фразу, когда Виоль заговорила вновь.

— Ты ненавидишь Морвиля?

Вопрос застал врасплох, Хард едва не просыпал несколько семечек. О Морвиле знали все в Северных Королевствах, и большинство относилось одинаково. Боялись его силы, не любили за нарушение законов, не понимали. Хард, пожалуй, относился к нему с осторожной опаской, но не боялся. А вот дед Морвиля не любил, хотя торговцы часто ездили в Иссорг продавать знаменитый золотолист и ткани из него.

— Нет, не то, чтобы бы. Но многие его боятся. Думаю, тут дело в том, что он изменил привычный порядок вещей. Короли свергали королей и прежде, но никогда не было такого. Он маг с пугающей силой, плюющий на законы и остальных магов. Как тут такого не боятся?

И Хард слегка улыбнулся, довольный своими рассуждениями. Пожалуй, иногда торговец считал себя умнее большинства, и ничуть этого не стеснялся.

— Значит, ты не считаешь его злым королём? — невозмутимо продолжила Виоль.

— Не знаю. Возможно он и не очень хороший человек, но ко власти вообще редко приходят доброй души люди.

Хард вспомнил о том, как Морвиль захватил власть. Поднял мертвецов рядом с городом и напал внезапно, армия короля Финлина и опомниться не успела. Подлый и не честный способ, но с другой стороны… Чем это отличается от дворцовых интриг и предательств? Для Харда вся эта политика была одинаково грязной.

— Возможно, для торговца я скажу очень поэтичную вещь, но… Король Морвиль, как внезапно возникшая гора на равнине. Понимаешь? Это бы всех шокировало, а тень этой горы упала бы на светолюбивые растения. Так и тут, вначале он всех шокировал, а потом тень его поступков накрыла все Северные Королевства. — Хард мотнул головой, в мыслях это звучало лучше. — А что? Почему тебя это так интересует?

В этот момент в фургон залез Рант.

— Вы что, спорите? — поинтересовался он, окидывая собеседников взглядом.

— Хард рассказывает мне о том, что Морвиль на самом деле не плохой король.

— Да? — Рант перевёл взгляд на торговца. — И что же ты его поддерживаешь?

— Нет, я не совсем это говорил.

Перейти на страницу:

Похожие книги