— Мне остается только гадать, какой же результат вы считаете наилучшим. Вы добились бы куда большего в борьбе с восстанием, если бы довели до конца уничтожение моей организации. Или устранили бы меня физически, — старик зашелся кашляющим смехом. — Но вот я здесь, теряюсь в догадках, на каких же условиях вы примете мою капитуляцию. Значит, ваша настоящая цель несколько отличается от очевидной, не так ли?

В светло-голубых, почти бесцветных глазах главы Разведки промелькнуло странное выражение: вроде бы откровенно угрожающее, и в то же время — заинтересованное.

— Вы очень неглупый человек, господин Лаар… думаю, вы понимаете, что догадываться — безопаснее, чем знать.

Работорговец страдальчески поморщился: ну конечно же, настоящая игра велась на том уровне, куда ему доступ не откроется никогда. Как же смешон Найрис, и впрямь считающий себя кукловодом… и как же неприятно чувствовать себя лишь фигурой на доске для дежарика. Странной такой фигурой, переходящей из рук в руки.

— Я тоже считал себя неглупым человеком до недавнего времени. Но, знаете, мне порой кажется, что старческое слабоумие вот-вот возьмет свое. Иначе как объяснить мое участие в авантюре, из-за которой я сейчас нахожусь здесь?

— «Участие»… интересное слово вы подобрали. Странно слышать его от того, кто считает себя ключевой фигурой во всем этом… предприятии.

Лаар укоризненно покачал головой:

— Обижаете вы старика, господин Директор. Кто сказал вам, что я придерживаюсь столь высокого мнения о своей роли? Видимо, вы все-таки считаете меня глупцом, вопреки своим заявлениям…

Губы работорговца сжались в тонкую линию, пальцы впились в подлокотники кресла: пусть на жалкую долю секунды, но ярость заставила его потерять контроль над собой.

— Я рассчитывал нагреть руки на рутанской революции, чуть расширить бизнес… а руки-то нагрели на мне. Какой-то богатый и влиятельный шельмец проворачивал свои планы на мои деньги… ловко, ничего не скажешь. Я бы с удовольствием пожал ему руку, прежде чем скормить домашним нексу.

Усмешка, мелькнувшая на губах Айсарда, подтвердила догадки старого гангстера: Директор лично знал афериста, о котором шла речь. И сам не отказался бы скормить его нексу — да только пока не мог.

— Значит, в чем-то мы с вами солидарны. Но, насколько я понял, вы не знаете, кого именно следует… скормить зверям.

«Надо же, как сильно варварская идея понравилась одному цивилизованному человеку…»

— Боюсь, мой круг общения ограничивается всего лишь… управленцами на местах: Карл Риден, с которым вы и сами хорошо знакомы, Арден Найрис, самый влиятельный контрабандист в секторе Кэтол, и семейство Вельн…

— Королевская семья? — изумленно вскинул бровь Айсард. — Маловероятно. Я лично отдал приказ о казни всех ее представителей по мужской линии. Дети были вывезены за пределы планеты, после чего переданы в Службу семьи.

— Да, вплоть до младшего внучатого племянника троюродной тетушки короля… ваши умельцы обо всех позаботились. А, собственно, прямого наследника престола проглядели, — Лаар сделал паузу, ожидая реакции собеседника.

— Говорите, — холодно потребовал тот. — У нас долгий разговор впереди, не тратьте время попусту.

— Разговор-то долгий… — проговорил старик задумчиво, растягивая слова. — В отличие от лет, которые мне осталось прожить. Я с удовольствием поделюсь с вами всеми сведениями, которыми смогу, но взамен хочу получить гарантии того, что остаток жизни проведу в спокойствии и достатке.

— Все зависит исключительно от вас, господин Лаар. Если ваша помощь будет приносить ощутимые результаты — значит, будут и гарантии. Нет — не обессудьте.

— Это очень расплывчатая формулировка.

— И тем не менее, вам придется ею довольствоваться. Не забывайте, что ваше содействие желательно… но отнюдь не обязательно.

— Вы очень наглядно обозначили границы допустимого торга, — глаза работорговца недобро блеснули, а высохшие пальцы царапнули воздух, сжимаясь в кулак. — Что ж, будь по-вашему.

Манера, в которой Айсард вел разговор, была старику очень знакома. По себе. С таким же нескрываемым чувством собственного превосходства он обычно наблюдал, как мечется жертва, как она изо всех сил старается и сохранить лицо, и не переступить черту, за которой кончается напускное благодушие хозяина… только сейчас на месте жертвы оказался он, Террин Лаар. Унижение, которое очень трудно стерпеть…

— Рад, что мы поняли друг друга. Итак, вы остановились на чудом выживших представителях королевской династии…

— Да не чудом, господин Айсард, а безалаберностью ваших сотрудников. И вовремя проснувшейся сообразительностью Альберта Вельна, младшего брата рутанского короля. В былые времена он, насколько мне известно, занимал пост министра внутренних дел. Когда приказом Императора и стараниями вашего ведомства на Рутане сменилась власть, он сумел вовремя скрыться, предварительно инсценировав свою смерть — как и смерти жены и сына.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Star Wars (fan-fiction)

Похожие книги