— Смилуйтесь! — прохрипел он. — Вы же меня задушите! Я не такой плохой, каким кажусь. Я всегда верно служу, когда мне платят. Ведь их атаманша так мне и не заплатила, так что я не обязан хранить ее секреты!

Лиан смерил Пендера оценивающим взглядом.

— Пожалуй, я попробую тебе поверить, — сказал он. — Если ты не обманешь мои ожидания, ты получишь еще пять таров. А если обманешь, я перережу тебе горло, а жену с твоими щенятами утоплю в реке.

В ответ толстяк захныкал так подобострастно, что Лиан даже пожалел о своих угрозах.

— Не убивайте меня, господин! — завывал он, обливаясь слезами. — Я вас не предам! Не нужны мне ваши тары, только пощадите нас! Нам и так не сладко в Нарне! Вы же мне хорошо заплатили! Я ни за что никому не скажу про вас!

— Ну вот и отлично! — успокоил его Лиан. — Держи язык за зубами и останешься цел!.. А теперь проваливай!

Пендер исчез в темноте. Лиан несколько секунд подождал, а потом, тихонько ступая, пошел за ним. Где-то поблизости хлопнула дверь. Лиан прокрался через пустынный двор, в котором не росло ничего, кроме старого дерева и неопрятного пучка цветов у порога. Сквозь стеклышки в частом переплете рамы просвечивал желтый свет масляной лампы. Лиан заглянул в окно и увидел убого обставленную комнатенку, Пендера, сидевшего понурив голову на кровати, и двух ребятишек, испуганно прижимавшихся к маленькой темноволосой женщине. Лиан почувствовал себя неловко, отвернулся и подумал: «А что мне еще было делать? Разве можно было отпустить этого мошенника, не нагнав на него страху?! Впрочем, попадись я ему среди бела дня, вряд ли реакция была бы та же!»

<p>33</p><p>Приключения Магреты</p>

Магрета провожала Феламору взглядом, пока та не исчезла в лесной чаще, и только тогда двинулась дальше вниз по течению речки. Время близилось к полудню; они искали следы Караны уже более двух часов, но так ничего и не нашли. А теперь пошел дождь. Сначала он только моросил, но и это мешало Магрете. Последние следы она видела уже очень давно и намного выше по течению. Может, похитители Караны пошли другой тропой? Ведь они могли отправиться в любую сторону! Магрета безумно устала. Хотя Феламора вызволила ее из Фиц Горго уже больше месяца тому назад, Магрета еще не полностью оправилась. Да и как ей было прийти в себя, если они все время куда-то спешили, она ни разу не выспалась и постоянно с содроганием вспоминала о том, что уже пережила, и со страхом ждала того, что еще случится?

Она прислонилась плечом к шершавой коре дерева и попыталась обдумать сложившуюся ситуацию. Похитители Караны наверняка пойдут в Нарн. Но она не знала, каким путем, и потому найти их случайно представлялось Магрете возможным только при очень большом везении. Вельмов было много, и они были уверены в своих силах. Поэтому они скорее всего вообще не станут прятаться. Наверное, лучше было отправиться прямо на берег и попытаться подкараулить их у парома.

Магрета пошла через лес прямо к паромной переправе. Если бы она немного задержалась, она столкнулась бы с Лианом, который брел по берегу речки в сторону Гарра. Эта встреча могла бы изменить все будущее трех миров, но Лиан с Магретой разминулись на каких-то полчаса. Магрета уже раскаивалась в том, что бросила Феламору. Их так давно назревавшая ссора сначала наполнила Магрету приятным и незнакомым чувством полной свободы, которое быстро испарилось, и Магрету начали мучить угрызения совести, ведь она не просто не выполнила свой долг, а осознанно пренебрегла им. Вместо радости у нее в душе воцарилась тягостная пустота.

На полпути Магрета вспомнила об оставленных в лесу лошадях. Она направилась туда, где они паслись, но нашла там только перерезанные веревки. Тогда она стала продираться через лес в сторону тропы, ведущей к паромной переправе. Ей долго пришлось брести под дождем, она почти совсем выбилась из сил и добралась туда, когда уже почти стемнело, но на этот раз ей повезло, и паром все еще стоял у причала.

Подойдя поближе, она поняла, почему паром задержался. Одно из тяжелых железных колес, тянувших паромный канат, сломалось: у него отвалился обод. Очевидно, это происходило достаточно часто, потому что паромщики уже развинтили колесо и поставили на место сломавшегося обода новый. Несколько раз они неуклюже заводили канат на обод, работая в свете шипевших под дождем ламп, но лом выскальзывал из их окоченевших пальцев и с грохотом падал на доски причала, канат срывался, и паромщики бросались врассыпную, чтобы их не задело сорвавшимся канатом.

Наконец им удалось починить обод: они прикрепили штифтами обод к спицам колеса огромной лебедки, и паром отчалил к противоположному берегу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже