Зал рун подействовал на нее еще хуже. Кай и Эффи прошли через него под руководством Санни, плотно закрыв глаза, но слепая девушка не могла сделать то же самое. Ее острая интуиция и обостренные чувства порой были сродни проклятию.

Однако по этой же причине ее душевная стойкость была непревзойденной. Она стиснула зубы и упорно шла вперед.

Наконец, они достигли последнего уровня и окутали каменную арку портала в божественном пламени, по очереди подавая эссенцию своей души в Жестокий Взгляд. Благодаря их совместным усилиям активация портала заняла не так много времени, как когда Санни пытался сделать это в одиночку.

Вскоре они уже стояли внутри изящной белой беседки, а портал исчез за их спинами.

Перед ними была спокойная гавань Острова Слоновой Кости.

Вокруг него плавали плиты разбитого мрамора. Рядом с беседкой был прекрасный луг и тихая роща деревьев, ветви которых шелестели под легким ветром. На некотором расстоянии от беседки, соединенная с ней каменной дорожкой, стояла великолепная пагода, построенная из чистого белого материала, который не был ни камнем, ни деревом. Она была красива, изящна и немного сюрреалистична, словно слишком возвышенна, чтобы существовать в земном мире.

А вокруг неё лежали кости мертвого дракона, отражая лучистый свет солнца.

Они прошли мимо чистого озера, сквозь пасть огромного зверя и наконец вошли в торжественную темноту древнего зала цепей.

Туда, где когда-то был закован Демон Надежды.

Оказавшись внутри, все четверо замерли, внезапно одолеваемые усталостью. На белом полу перед ними лежали семь цепей, каждая из которых заканчивалась сломанными кандалами. Оковы были помяты и порваны, их искореженная поверхность была исписана мириадами рун.

Странное мерцание поднималось от их поверхности бесплотными волнами, сливаясь в хаотичную, постоянно меняющуюся массу чистой тьмы, которая пульсировала в самом центре большого зала.

Но это была не тьма, не совсем. Напротив, это была прореха в ткани реальности, способная поглотить даже сам свет.

Загипнотизированный видом Семени, Санни почувствовал его глубоко в своей душе.

Магнетический, коварный зов Кошмара.

На этот раз, наконец, он собирался ответить на него.

Санни вздохнул и посмотрел на своих товарищей.

Они уже сказали все, что нужно было сказать, обсудили все, что можно было обсудить.

Не было причин задерживаться.

— …Вы готовы?

Эффи, Кай и Касси некоторое время молчали, глядя в пульсирующую тьму. Их лица были бледными и уязвимыми, лишенными привычной маски уверенности.

Наконец, слепая девушка прошептала:

— Чего мы ждем? Это… это всего лишь Второй Кошмар.

Санни улыбнулся, а затем внезапно рассмеялся.

— Действительно…

С этими словами он на мгновение схватил ее за плечо, а затем шагнул вперед, направляясь к пульсирующему разлому в реальности. С каждым шагом мир, казалось, немного тускнел, становясь все темнее и темнее.

Эффи, Кай и Касси последовали за ним.

…Через несколько мгновений они исчезли.

Зал цепей тоже исчез.

Санни оказался один в полной темноте, окруженный абсолютным небытием.

В этом небытии он услышал голос Заклинания:

[Пробужденный! Приготовься ко Второму Испытанию…]

Он мрачно улыбнулся.

«Как и в первый раз… что ж, посмотрим, куда я попаду сейчас. Сомневаюсь, что может быть хуже, чем раньше…»

Голос Заклинания снова прогремел, заставив его вздрогнуть.

[Пять храбрецов… добро пожаловать в Кошмар!]

Тьма зашевелилась, превращаясь в нечто другое, в нечто иное.

…Санни, однако, не обратил на это внимания.

«Подождите… пять? Здесь сказано пять? Кто пятый?! Что…»

Он не успел закончить эту мысль.

Его зрение прояснилось, открывая…

[Конец третьего тома: Скованные Острова.]

comments

Комментарии

1

353) Исполи́ны, или нефили́мы — библейские персонажи, упоминаемые в Пятикнижии. По мнению некоторых богословов, были сынами Сифа, за праведный образ жизни именуются сынами Божьими, после смешения с дочерьми Каина от них родились гиганты.

2

359) Одати — один из типов длинных японских мечей. Термин нодати означает другой тип меча, но часто ошибочно используется вместо одати.

3

364) Ее полное имя, как и у Кассии. Были моменты, где указывались их полные имена, но я писал «Эффи» и «Касси», ибо с полным именем звучало странно.

4

365) Анкла́в — часть территории государства, полностью окружённая территорией другого государства. Части государства, полностью окружённые другой страной, называются по́лными анкла́вами. Понятие территории включает в себя как сухопутную территорию, так и территориальные воды.

5

367) Не знаю имя это или Истинное Имя. Anvil — переводится как наковальня. Если взять «Anvil of Valor» без слова клан, то вот — «Наковальня Доблести», но скорее всего было где-то упоминание про чела с Истенным Именем. Поэтому оставлю Энвил как настоящее имя. Последние слова считаются как кодовые(мое мнение), поэтому они отличаются. Особенно «Вейл», ибо нет инфы + писал в прошлый главах так.

6

369) Гегемо́ния (предводительство, управление, руководство) — политическое, экономическое, военное превосходство, контроль одного государства над другим.

7

Перейти на страницу:

Все книги серии Теневой раб

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже