— Послушайте, уважаемая, — обратилась она к Эш, — у вас в конторе явная утечка информации. По вине ваших людей погибло уже несколько человек. А теперь чуть не пострадал один из наших детективов. Если вы хотите, чтобы мы с вами сотрудничали, ничего не сообщайте своим. Ни одной живой душе, пока информатора не найдут и не арестуют вместе с подозреваемыми. В отель вам возвращаться нельзя. Переезжайте в другое место, где-нибудь на побережье. Постарайтесь затеряться среди туристов. И не говорите своим, где вы остановились.
— Я как раз собиралась это предложить, — ответила Эштон Бэнкс.
— Господи, да эти парни сейчас уже старики, — сказал Корсо, когда они ехали в машине.
— От этого они не стали менее опасными, — мрачно произнесла Эш. — У людей в этом возрасте мало шансов выжить за решеткой, особенно если они бывшие копы. Любой серьезный срок для них равносилен смертному приговору. И они об этом прекрасно знают.
— Да, но почему они должны приехать именно сюда? Вряд ли они отважатся напасть на полицейского.
— А Гловер? — возразил Стоун.
— А вчерашние выстрелы? — поддержала его Эш.
— Стрелявший знал, куда метил. Первые пули пролетели в каком-то дюйме от меня.
— Ну, вы меня совсем запугали, — проворчал Корсо, неохотно натягивая бронежилет.
— Все копы знают, что бронебойные пули входят в такой жилет как в масло, — заметил Стоун. — И только полицейские имеют к ним официальный доступ. Час назад баллистическая экспертиза показала, что именно такими пулями пользовался стрелявший.
— Спасибо за информацию, — вздохнул Корсо. — В такие моменты я жалею, что не стал пожарником или страховщиком.
— Мог бы еще торговать подержанными машинами, — добавил Стоун.
— Или таймшерами, — съязвила Эштон Бэнкс.
Стоун усмехнулся: Эштон не упускала случая поддеть Корсо.
— Бабушка ни за что не согласится уехать из дома, — предупредил Стоун. — Она очень упрямая. Убедился на собственном опыте.
— Посмотрим, — сказала Эш.
— Да ведь она совсем худенькая, — задумчиво произнес Корсо. — Если не захочет ехать, просто возьмем ее в охапку и вынесем из дома. Никуда не денется.
Бабушка встретила их улыбкой. Несмотря на будний день, на ней было ее лучшее праздничное платье — белое с темно-синей отделкой.
— Госпожа следователь, — просияла она. — Я так и знала, что вы придете.
— Здравствуйте, бабушка. Протоколист обязательно запишет ваши показания, но сначала мы думаем переселить вас на время в другое место.
— Переселить? — переспросила бабушка, кладя на стол кухонное полотенце, которое держала в руках.
— Да, — сверкнула своей ослепительной улыбкой Эш. — Правда, здорово? В уютный комфортабельный отель с большим бассейном, мини-баром и классным обслуживанием. Вам не нужно будет готовить, убираться, заправлять постель и вообще что-то делать. Это будет отдых на море.
— Но я каждое воскресенье дежурю в центре социальной помощи. Кто-то ведь должен следить там за порядком, чтобы люди не набрасывались на продукты и не растаскивали все подряд. Надо их останавливать, иначе всем не хватит.
— Они еще больше начнут ценить вас, когда вы вернетесь. А мы тем временем немного развлечемся. Я тоже поеду с вами. Давайте помогу вам собраться.
— Как скажете, — послушно кивнула бабушка.
— Пойдемте, моя дорогая, — проворковала Эштон, обнимая старушку за талию и увлекая ее в сторону спальни. — А где ваш купальник? Обязательно возьмите его с собой.
Оглянувшись, она обворожительно улыбнулась застывшему на месте Стоуну.
— Женщин никогда не поймешь, и возраст тут ни при чем, — подвел итог Корсо.
Эш с бабушкой сели на заднее сиденье, Стоун и Корсо расположились впереди. Их сопровождала патрульная машина.
— Мне вряд ли понадобится мини-бар, — заговорила бабушка, когда они направлялись к отелю «Барселона» по Коллинз-авеню. — Я ведь совсем не пью, разве что стаканчик шерри на Рождество.
— Это и не обязательно, — отозвалась Эш. — Там есть еще соки, вода, сыр, чипсы, печенье, шоколад и всякие закуски. Один раз в Портланде у меня в мини-баре оказалась целая копченая рыбина. Длиной в полтора фута, не меньше.
— Вы шутите.
— Вовсе нет, клянусь. Посмотрим, что там припасли для нас. Открываешь дверцу, а внутри как после Рождества, — продолжала болтать Эш, внимательно глядя в окно.
— И сколько все это стоит?
— В том-то и весь фокус, — весело сказала Эш. — Они просто включат все в счет, который оплатит Южный округ штата Миссисипи.
— Штату Миссисипи давно пора заплатить по счетам, — заявила бабушка.
Поселив их в отеле, Стоун пообещал приехать в пять, чтобы вместе пообедать в соседнем ресторане.
Возвратившись к себе в управление, он обнаружил, что Эйза Андерсон уже прислал фотографии подозреваемых. Их должны были вручить патрульным перед выездом на дежурство. Чуть позже он позвонил сам и сообщил, какая у них может быть машина.
— Вероятно, это белый «форд», — пикап. Машины стариков здесь, на них никто не ездил уже несколько дней. У Уэсли три автомобиля. Последний раз его видели именно на «форде», который здесь отсутствует. У него большая кабина и багажник на крыше. Впереди глубокие сиденья, сзади — складные нераздельные. А где Эш?