— Ни царапины. Эти ублюдки и в гандон не попадут, — вызывающе крикнул Уолли. Его голос громко прозвучал во внезапной тишине. Хендри выбросил пустой магазин из винтовки и вставил новый. — Ну что, — прорычал он, — дайте мне сюда этих ублюдков.

Он поднял винтовку, положил дуло на перила, а сам скрючился и стал стрелять короткими очередями по окнам.

— Вот этого я и боялся. — Брюс повысил голос, стараясь перекричать грохот выстрелов. — В самом центре города засела кучка упрямцев — должно быть, человек двадцать. Чтобы их оттуда выбить, уйдут дни. — Он с тоской посмотрел на крытые брезентом автомобили, стоящие на станционном дворе. — Как только они сообразят, что нам нужно, тут же подобьют цистерну и уничтожат грузовики.

Пламя пожара играло на блестящем желто-красном боку бензовоза — таком большом и уязвимом на открытом месте. Достаточно всего одной пули, чтобы прекратить его зачарованное существование.

«Нужно действовать немедленно», — решил он.

Остатки группы Уолли укрылись в тени здания штаба и вели ожесточенный огонь. Люди Брюса пробрались на верхние этажи гостиницы и заняли позиции у окон.

— Раффи. — Брюс тронул его за плечо. — Берем четверых, обходим штаб с другой стороны. Вон от того дома до стены штаба всего двадцать ярдов по открытой местности. Как только мы до нее доберемся, они нас уже не достанут, а мы сможем забросить в окно гранаты.

— Эти двадцать ярдов больше похожи на двадцать миль, — пробормотал Раффи, но, взяв мешок с гранатами, пополз к двери.

— Пойди выбери четверых, — приказал Брюс.

— Хорошо, босс. Мы подождем вас в кухне.

— Хендри, слушай меня.

— Угу.

— Как только я добегу вон до того угла, я махну тебе рукой. Мы будем готовы выйти. Прикрывай нас, как только можешь, чтобы они головы не высунули.

— Ладно, — ответил Уолли и выпустил еще одну короткую очередь.

— Смотри в нас не попади.

Уолли взглянул на Брюса и лукаво улыбнулся:

— Все бывает, сам знаешь. Ничего не обещаю. Ты так хорошо выглядишь в прицеле.

— Шутки в сторону, — сказал Брюс.

— А кто шутит? — ухмыльнулся Уолли.

Брюс нашел Раффи и четырех солдат на кухне.

— Пошли, — сказал он и повел их через задний двор, по переулку, полному тяжелого зловония, потом за угол и через дорогу, к домам позади штаба. Тут они остановились и сгрудились, чтобы собраться с духом. Брюс прикинул на глаз расстояние.

— Недалеко, — сказал он.

— Это как посмотреть, — проворчал Раффи.

— На эту сторону выходят всего два окна.

— И двух достаточно, а сколько вы хотите?

— Помни, Раффи, умираем всего один раз.

— И одного хватит, — сказал Раффи. — К чему разговоры, босс? От них только живот болит.

Брюс слегка выдвинулся из тени и замахал рукой в направлении гостиницы. Ему показалось, что с дальнего конца террасы ему замахали в ответ.

— Ну, все разом! — сказал он, глубоко вдохнул и, на секунду задержав дыхание, ринулся на улицу. И тут же почувствовал себя маленьким, совсем не храбрым и совершенно не защищенным. Казалось, что ноги движутся медленно, а сам он стоит на месте. Черные окна смотрели на него.

«Вот сейчас, — думал он, — вот сейчас ты умрешь».

«Куда, — крутилась мысль. — Только не в живот. Господи, прошу тебя, только не в живот».

Цепенеющие ноги несли его дальше, оставалось всего полпути.

«Еще десять шагов, — думал он. — Еще совсем чуть-чуть осталось. Только не в живот, Господи, только не в живот». Все тело сжималось в предчувствии беды, живот втянулся внутрь.

Внезапно окна ярко вспыхнули белыми квадратами на фоне черной стены, посыпались стекла — и снова стало темно. Дым струился из выбитых оконных проемов, а в ушах все еще звучало эхо взрыва.

— Граната! — недоумевающе закричал Брюс. — Кто-то взорвал там гранату!

Он добежал до задней двери, ворвался в кабинет, кашляя от дыма и стреляя туда, где замечал хоть какое-то движение.

В полумраке у стены лежало что-то длинное и белое. Тело. Тело белого человека. Брюс подошел ближе и вгляделся.

— Андрэ, — сказал он. — Де Сурье. Он бросил гранату.

Керри опустился на колени перед телом.

<p>17</p>

Скрючившись нагишом на бетонном полу, Андрэ умирал. Внутреннее кровотечение высасывало из него жизнь каплю за каплей. Он слышал разрывы гранат Брюса, стрельбу на улице, топот бегущих ног. Потом крики и стрельба послышались совсем рядом — в комнате, где он лежал.

Он открыл глаза. У каждого окна, пригнувшись, сидели люди, а комната почти скрылась за пороховым дымом оглушительно стрелявших ружей.

Андрэ было холодно. Холод пронизал его насквозь. Даже руки, лежавшие на груди, были холодными и тяжелыми. Только живот оставался теплым — и непомерно раздулся.

Чтобы подумать, он прилагал усилия; мозг тоже стал холодным, а грохот выстрелов сбивал с мысли.

Он смотрел на людей, скрючившихся у окон, и постепенно его тело стало терять вес. Ему казалось, что он парит над полом и смотрит на комнату сверху. Веки тяжело упали. Он с силой поднял их и устремился вниз, к своему телу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги