Сперва Абби подумала, что девочка просто решила осмотреться. Но делать это ночью было бы странно, а ведь Кассандра обещала вести себя иначе, стоя у машины. Тогда куда она пошла? И что она сделала там, у дороги? Абби надолго задумалась. Она не слышала лёгкого шороха, который становился всё ближе, пока внезапно в темноте прямо перед Абби не возникла голова Кейси. Увидев друг друга лицом к лицу, они обе вскрикнули от неожиданности, и Кассандра отскочила от окна как ошпаренная. Абби тоже отпрянула назад и, потеряв равновесие, свалилась на пол игровой комнаты.

– Господи! – донёсся из-за окна возмущённый голос Кассандры. – Ты меня насмерть перепугала!

Абби, кряхтя, поднялась на дрожащие после удара ноги и потёрла ушибленное плечо. Кассандра стояла на улице, прижимая к груди руку с каким-то мешочком, и осуждающе смотрела на Абби.

– Я думала, что ты уже ушла. Что ты здесь делаешь? Следишь за мной?

– Нет, – ответила Абби, как только ощутила, что может дышать. – Прячусь.

– От кого?

Пока Абби раздумывала, как рассказать Кассандре о шайке Бобби, не вдаваясь в подробности, Кейси успела разглядеть на её лице синяки.

– Ого. Это от падения?

– Нет, это…

Но Кассандра догадалась сама.

– Те, от кого ты прячешься?

Абби смущённо кивнула. Кассандра долго рассматривала её и наконец спросила:

– Ты – Абби, да? Моя соседка? Эта Мэдисон говорила про тебя.

– Ну да. Я – Абби Макалистер. – Её сейчас совершенно не интересовало, что же сказала про неё миссис Мэдисон. Она сделала шаг к окну. – А ты Кассандра Уайт?

– Да, – ответила Кейси, почему-то насупившись.

– Утром говорили, что ты приедешь.

– Ясно.

Похоже, она не собиралась продолжать диалог. Кассандра стояла на месте, всем своим видом показывая, что хочет остаться одна, но Абби и не думала уходить. Вместо этого она спросила:

– А что ты делаешь? Зачем ты обходила дом вокруг?

Кассандра поджала губы.

– Это тебя не касается.

Абби не обиделась. Ей довольно часто приходилось слышать такой ответ. Кассандра скрестила руки на груди.

– Так и будешь стоять?

– Я же сказала, что прячусь здесь. Если я выйду, то могу снова попасться им на глаза. Я решила посидеть тут до ужина, на всякий случай. Правда, здесь довольно прохладно по вечерам, а я забыла надеть толстовку. Это из-за реки. От неё всё время веет холодом. Хотя сегодня днём было тепло, ты заметила? Наконец-то стало тепло. Обычно погода в этих местах часто меняется, но сегодня…

Кассандра закатила глаза.

– Первый раз встречаю человека, который столько болтает.

Абби замолчала, втайне радуясь этому. Её губу покалывало всё это время, и она вновь прижала к ней полотенце. Кассандра между тем нервно посмотрела на наручные часы и быстро оглядела округу. Её взгляд чуть задержался на холмах через дорогу, темневших на фоне тёмно-синего неба, но потом она повернулась и полезла в свой мешочек.

– Так, ладно. Мне надо заканчивать. Пообещай, что никому не расскажешь.

– Хорошо. А что…

– Пообещай.

– Обещаю.

Кассандра вытащила из мешочка руку и Абби увидела, что она зажала в пальцах щепотку странного мерцающего порошка, похожего на песок. Абби тут же забыла о своём падении и в один прыжок оказалась у оконной рамы. Пытаясь получше рассмотреть мерцающий в лунном свете порошок, она склонилась над подоконником так низко, что её нос почти касался руки Кассандры.

– Что это такое? – шёпотом спросила она.

– Всего лишь поваренная соль и костная мука.

– Костная… Фу, какая мерзость, – скривилась Абби, не заметив, что уголок губ Кассандры изогнулся в мимолётной улыбке.

Её палец с нажимом прошёлся по камню, оставляя за собой светлую полоску. Она пролегала вдоль посеревшей от грязи оконной рамы, от края до края, и была совершенно незаметна в темноте.

– Зачем ты это делаешь?

Вопрос Абби повис в воздухе. Кассандра не отрывалась от своего занятия и ничего не говорила. Абби стало казаться, что девочка попросту не услышала вопроса. Она открыла рот, собираясь повторить его, но в этот момент Кассандра ответила:

– Так нужно для безопасности. Энди сказал, тут водятся хищники. Если они приблизятся, это, – она помахала мешочком, – их отпугнёт.

И она скрылась из виду, направившись к следующему окну. Абби, недолго думая, свесила ноги на улицу и спрыгнула вниз. Её старые ботинки с громким чавканьем ушли в грязь.

– Здесь есть только лисы, но они и так не подходят близко, – сказала она, догнав Кассандру, которая уже прочертила полосу под длинным и узким окном холла.

– Я не о лисах, – ответила Кассандра, – есть и другие твари.

– Но я никогда не видела тут никаких тварей, – озадаченно пробормотала Абби, с беспокойством оглянувшись на холмы, как это сделала Кассандра минуту назад.

Когда она повернулась, девочка была уже на крыльце. Там она присела на корточки и осторожно засыпала порошок в щель вдоль порога.

– Это вовсе не значит, что их нет, – сказала она глухо.

– Не значит, – согласилась Абби, приблизившись, – но если бы они были, мы бы давно…

Кассандра резко разогнулась, сунула мешок за пазуху и принялась с раздражением отряхивать руки.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги