Я молчу, пытаясь осознать сказанное. Такое ощущение, что меня только что ударили по лицу, – настолько неожиданны ее слова. А что, если она права и охота на убийц – это действительно мой способ заняться более простыми вещами, чтобы самоутвердиться и увильнуть от решения настоящих проблем? Лаборатория и бестолковая работа на правительство стали моим предлогом запереться и заниматься своим хобби. А что, если хобби – это и есть способ спрятаться от более трудных задач?

Да, болезнь Кэрол мне не по зубам, но есть масса других заболеваний, которые распространены в странах третьего мира, и ситуацию с которыми можно было бы серьезно улучшить, применив мои методы. Среди этих болезней есть излечимые, с которыми я мог бы разобраться, направь я на них ту целеустремленность и готовность снести все на своем пути, которые привели меня в конце концов в Бутчер-крик.

Черт побери, что же я делаю?

– Судя по твоему лицу, тебе теперь есть о чем поразмыслить, – говорит Джиллиан.

– Даже не знаю, с чего начать.

Она берет меня за руки и кладет мои ладони себе на талию.

– Думать будешь потом, а сейчас я хочу тебя прямо на кухонном столе.

<p>Глава 39</p><p>Распознавание образов</p>

– Это я, – говорю я в трубку одноразового телефона, когда на том конце Галлард принимает вызов.

– Тео? Не узнал номер. Рад тебя слышать. Ты в курсе этой истории про Бутчер-крик?

– Это важно. Вы получили мое письмо?

– Письмо? Какое письмо?

– Ну, отправителем там значился Юджин Шантерель. Я подумал, что вы догадаетесь.

– Эм, нет. Подожди, проверю почту. Кто такой этот Шантерель?

– Преподаватель французского языка. Жил в Шотландии, убил жену. Роберт Луис Стивенсон его знал.

– Стивенсон?

– Автор «Странной истории доктора Джекилла и мистера Хайда».

– Господи! Тебе не приходило в голову, что я детектив из реальной жизни? А не тот тип с трубкой в зубах и чашкой чая в руке, который, сидя на кожаном диване в английском поместье, объясняет, что убийца – садовник.

– Да, простите, занесло малость. Ладно, к делу. К письму приложены семь архивов с фотографиями семи подозреваемых. Я надеялся, что это может помочь с нашим делом.

– Мясника из Бутчер-крик?

– Нет. Вашего Фантома. Того, кто разработал вирус, – отвечаю я, раздраженный его непонятливостью.

– И кто эти люди?

– Подозреваемые.

– Тео, я понимаю, что такое «подозреваемый». Чем они показались тебе подозрительными? Почему я должен подключать каналы ФБР к их опознанию?

– Эти семь человек побывали на месте преступления в Бутчер-крик, и я не смог найти никакой информации. Подозреваю, что как минимум шестеро – просто из полиции штата или округа, но у вас это получится выяснить быстрее и точнее. Да и снимки слишком размытые, чтобы сравнивать их с открытыми источниками.

– Подожди. Снимки с места преступления? А у тебя они откуда?

– Без комментариев.

– Снято, похоже, сверху. Что у тебя, какой-то военный дрон?

– Типа того. Сейчас важно то, что с большой вероятностью один из этих людей наш доктор Джекилл. И нужно его просто опознать. Выясните, кто из них не полицейский.

– То есть он все-таки появился в Бутчер-крик, да? Очень вовремя ты добыл эти фотографии. За тамошним убийцей ты тоже охотишься?

– Не совсем. Я бы особенно не беспокоился насчет всей этой истории с Бутчер-крик. – Я пытаюсь сообразить, сколько можно рассказывать. – Вам не показалось это все слегка театральным?

– Есть немного, но с тех пор, как серийные убийцы начали черпать вдохновение в криминальных сериалах, я уже с трудом отличаю реальность от постановки.

– В данном случае мы имеем дело с постановкой.

– В каком смысле?

Я совершенно уверен, что Джекилл был там. Это один из семи человек на моих фотографиях. Со всей этой историей уже явно пора заканчивать. Главное, самому не засветиться.

– Могу я сказать вам что-то по секрету?

– Ну, в разумных пределах.

– Криминалисты скоро должны выяснить, что все жертвы в Бутчер-крик погибли не от рук серийного убийцы. И скорее всего вообще не в нашей стране, потому что они все не американцы. Это тела из украинского морга.

– Тео, это очень смелое предположение. Можешь пояснить?

– Нет, пожалуйста, займитесь фотографиями, которые я выслал. Узнаем, кто на этих фото – найдем Джекилла.

– А про Бутчер-крик просто забудем? Это не так-то просто.

Нельзя просто взять и рассказать, что все это организовал я. В процессе я нарушил кучу законов, пусть и с благородной целью.

– Свяжитесь с украинскими моргами. По крайней мере опознаете жертв.

Если, конечно, Рейнер не наврал, откуда тела.

– Думаешь, это так просто? Нет, Тео, все немного сложнее.

– Почему?

– Я не могу заняться этим прямо сейчас. Но я посмотрю на твои фотографии. Как, ты говоришь, ты их снял?

– Не могу сказать, – и отвечаю с ноткой угрозы. – У меня есть кое-какие ресурсы, предназначенные для значительно более серьезных целей, которые я могу использовать.

Конечно, это вранье, но пусть Галлард думает, что я сделал фотографии с помощью какого-то сверхсекретного военного дрона или чего-то в этом роде. Пусть верит в то, что ему нравится.

– Хорошо, я поспрашиваю.

Перейти на страницу:

Похожие книги