There were reasons behind this conduct. Joseph had long since come to feel that this other boy would mean something important to him, perhaps something fine, an enlargement of his horizon, insight or illumination, perhaps also temptation and danger. Whatever it was, this was a test he had to pass. He had told his friend Ferromonte about the first stirrings of skepticism and restlessness that Plinio’s talks had aroused in him, but his friend had paid little attention; he dismissed Plinio as a conceited and self-important fellow not worth listening to, and promptly buried himself in his music again. Instinct warned Joseph that the headmaster was the proper authority to whom to bring his doubts and queries; but since that little clash he no longer had a cordial and candid relationship with Zbinden. He was afraid the headmaster might regard his coming to him with this question as a kind of talebearing.
In this dilemma, which grew increasingly painful because of Plinio’s efforts to strike up a friendship, he turned to his patron and guardian angel, the Music Master, and wrote him a very long letter which has been preserved. In part, it read:
“I am not yet certain whether Plinio hopes to win me over to his way of thinking, or whether he merely wants someone to discuss these matters with. I hope it is the latter, for to convert me to his views would mean leading me into disloyalty and destroying my life, which after all is rooted in Castalia. I have no parents and friends on the outside to whom I could return if I should ever really desire to. But even if Plinio’s sacrilegious speeches are not aimed at conversion and influencing, they leave me at a loss. For to be perfectly frank with you, dear Master, there is something in Plinio’s point of view that I cannot gainsay; he appeals to a voice within me which sometimes strongly seconds what he says. Presumably it is the voice of nature, and it runs utterly counter to my education and the outlook customary among us. When Plinio calls our teachers and Masters a priestly caste and us a pack of spoon-fed eunuchs, he is of course using coarse and exaggerated language, but there may well be some truth to what he says, for otherwise I would hardly be so upset by it. Plinio can say the most startling and discouraging things. For example, he contends that the Glass Bead Game is a retrogression to the Age of the Feuilleton, sheer irresponsible playing around with an alphabet into which we have broken down the languages of the different arts and sciences. It’s nothing but associations and toying with analogies, he says. Or again he declares that our resigned sterility proves the worthlessness of our whole culture and our intellectual attitudes. We analyze the laws and techniques of all the styles and periods of music, he points out, but produce no new music ourselves. We read and exposit Pindar or Goethe and are ashamed to create verse ourselves. Those are accusations I cannot laugh at. And they are not the worst; they are not the ones that wound me most. It is bad enough when he says, for example, that we Castalians lead the life of artifically reared songbirds, do not earn our bread ourselves, never face necessity and the struggle for existence, neither know or wish to know anything about that portion of humanity whose labor and poverty provide the base for our lives of luxury.”
The letter concluded: “Perhaps I have abused your friendliness and kindness,