Некоторое время Алби смотрел в спины удаляющимся старшакам. Они все шли в сторону большого стола, за которым ели, а Эвита направилась на кухню. Алби потоптался на месте, осматривая решетку со срезанным замком. Рядом с ним Принц что-то рыл в траве лапой и периодически нырял в высокую траву носом, порыкивая от досады, что никак не может достичь желаемого. Алби присмотрелся, и вдруг на солнце что-то блеснуло. Наклонившись и отведя пса рукой, лидер поднял с земли брошенный резак. Кто бы ни срезал замок, Минхо или сам Джо, прятать резак не стал…
***
Вечером, пока глэйдеры отдыхали после ужина у костра, Эвита тихонько подошла к Алби, сидящему под навесом и крутящему в руке перочинный ножик. Главный глэйдер так сильно углубился в собственные мысли, что вздрогнул, услышав девичий голос.
— Алби?
— Ты тихо ходишь, Эви, — улыбнулся лидер.
— О чем задумался? — девушка присела на бревно напротив парня. — Все думаешь, кто…?
Алби покивал, ответ на этот вопрос был слишком очевиден.
— Я хотела спросить, — осторожно начала Эвита. — Когда ты посадил Джо в яму, ты рассказал только Ньюту, ну и мне в качестве бонуса, — добавила она.
Алби снова кивнул, подтверждая сказанное девушкой.
— Почему? — спросила она. — Почему ты рассказал нам? Почему ты доверяешь нам? Ведь у тебя не возникло мысли, что это кто-то из нас с Ньютом мог подставить Джо или Минхо…
Лидер вздохнул.
— Знаешь, я вообще-то довольно скромный парень, — как-то совсем издалека начал он. — Но я стал лидером не только потому, что до меня все погибли. Если бы у меня не было мозгов, я бы развалил Глэйд за день. Вернее, не смог бы организовать здесь все это хозяйство. Конечно, без шанков я бы не справился, и все же, благодаря тому, что в моем черепе пульсирует мозг, я сохраняю свое положение во главе всех глэйдеров.
Эвита потрясла головой из стороны в сторону:
— Ладно, я поняла, что ты очень умный и скромный. Но ты не ответил на мой вопрос.
— Пойми, Эви, — Алби склонился к девушке и понизил голос. — Парень, который чуть было не покончил с собой, спрыгнув со стены, не может быть засланным казачком. Потому что подстроить такое ему не под силу. Ты сама все видела.
Эвита с трудом сглотнула.
— А почему ты доверяешь мне?
— Потому что я вижу, как он к тебе относится. Он доверяет тебе едва ли не сильнее, чем самому себе, а то и больше. Если бы у него была хоть капля подозрений, что ты одна из тех, кто отправил его сюда, а, соответственно, что ты причина его хромоты, он бы не стал церемониться с тобой. Тоже самое с Минхо. Между ними есть связь, оба были Бегунами, проводили дни напролет друг с другом. Минхо не простой шанк, и если они, вместо того, чтобы поубивать друг друга, подружились, это о многом говорит.
Эвита опустила глаза, обдумывая слова Алби.
— А что же Галли? Ты можешь сейчас меня стукнуть, но мне не думается, что он мог быть замешан в этом… хоть Джо и встал под его защиту.
Лидер в упор посмотрел на девушку.
— А вот тут я не знаю, что тебе сказать, — Алби пожал плечами. — С одной стороны, Галли умный парень. Жесткий, требовательный, рассуждающий немного под другим углом, но умный. А Слопер Джо… сама понимаешь, он вполне может быть шестеркой.
Эвита провела ладонью по лицу, словно снимая невидимую паутину.
— Я тоже запутался в конец, — понимающе произнес главный глэйдер, дернув верх уголком губы.
— Что же нам делать, Алби? — спросила Эви, грустно посмотрев на лидера.
— Я останусь на дозоре сегодня, — позади девушки к разговаривающим шанкам подошел Ньют. — Прослежу за Джо.
— Проследишь за Минхо, — поправил его Алби. — Если виновник Джо, он попытается избавиться от тебя.
— И кто проследит за Слопером? — сложив руки на груди, поинтересовался Ньют.
— Я пригляжу, — ответил Галли, подходя со стороны. — Не думаю, что Джо причинит мне вред, тем более, что он не виновен. И, кстати, если решили пошептаться, стоит искать более укромное место, где вас не слышно.
— Мы не планировали «шептаться», — буркнула Эви.
— Хорошо, — прервал всех Алби. — Ньют, Галли, только попробуйте снова сцепиться, я вас к гриверам на корм отправлю. Оба следите за этими двумя шанками. А я… — лидер вздохнул. — А я встану на дозор Глэйда.
========== Chapter twenty seven ==========
Комментарий к Chapter twenty seven
муз. сопровождение:
John Paesano–10. Why are We Different
Hans Zimmer–Day One
— Выходи, ушлепок, — буркнул Минхо, присаживаясь у толстоствольного дуба, на котором располагалась смотровая площадка. — Я слышу, как ты хромаешь за мной полночи.
Ньют, поджав губы, вышел из-за дерева и возмутился:
— А чего ты полночи бродишь по всему Глэйду? Думаешь, Джо, или кто там виновник всего этого, тебя бы уже не заметил? Я устебался за тобой шлепать, — он устало привалился к лестнице, ведущей наверх. — У меня, кажется, даже пятка опухла.
— А морда твоя нахальная не опухла? — сердито спросил Минхо. — Ты от меня скрыл, что собираешься следить за мной? От меня! На кой-слежка? Я думал, ты доверяешь мне!