She was even livelier in the afternoon, when they went for a ride on the Lambretta. Rino wanted to drive around, too, and since Pinuccia refused—she was afraid of falling and losing the baby—he said to me, “You come, Lenù.” It was my first such experience, with Stefano in the lead, Rino following, and the wind, and the fear of falling or crashing, and the increasing excitement, the strong odor that came from the sweaty back of Pinuccia’s husband, and the swaggering self-confidence that pushed him to violate every rule and to respond to any protests according to the habits of the neighborhood, braking suddenly, threatening, always ready to fight to assert his right to do as he pleased. It was fun, a return to those feelings of a bad girl, very different from the ones Nino inspired in me when he appeared on the beach, in the afternoon, with his friend.
In the course of that Sunday I named the two boys often: I especially liked saying the name of Nino. I quickly noticed that both Pinuccia and Lila acted as if it hadn’t been the three of us who spent time with Bruno and Nino, but only me. As a result, when their husbands said goodbye, hurrying off to catch the ferry, Stefano asked me to say hello to Soccavo’s son for him, as if I were the only one who would have the opportunity to see him, and Rino teased me, with remarks like: Who do you like more, the son of the poet or the son of the mortadella maker? Who do you think is handsomer? as if his wife and sister had no basis for forming their own opinions.
Finally, the reactions of both to the departure of their husbands annoyed me. Pinuccia became cheerful, she wanted to wash her hair, which—she said aloud—was full of sand. Lila lounged about the house listlessly, then she lay down on her unmade bed, paying no attention to the mess in the room. When I went to say good night I saw that she hadn’t even undressed: she was reading the book about Hiroshima, frowning, eyes narrowed. I didn’t reproach her, I said only, perhaps a little sharply:
“How is it that you suddenly feel like reading again?”
“It’s none of your business,” she answered.
51.
On Monday Nino appeared, like a ghost evoked by my desire, not at four in the afternoon, as usual, but, surprisingly, at ten in the morning. We three girls had just arrived at the beach, resentful, each convinced that the others had spent too much time in the bathroom, Pinuccia particularly upset about how her hair had been ruined by her sleeping on it. It was she who spoke first, stern, almost aggressive. She asked Nino, even before he could explain to us, why in the world he had turned his schedule upside down:
“Why didn’t Bruno come, he had better things to do?”
“His parents are still here, they’re leaving at noon.”
“Then he’ll come?”
“I think so.”
“Because if he’s not coming I’m going back to sleep, with just the three of you I’ll be bored.”
And while Nino was telling us how terrible his Sunday in Barano had been, and so he had left early and, since he couldn’t go to Bruno’s, had come straight to the beach, she interrupted once or twice, asking in a whine: Who’s going to go swimming with me? Since both Lila and I ignored her, she went into the water angrily by herself.
Never mind. We preferred to listen attentively to the list of wrongs that Nino suffered at the hands of his father. A cheater, he called him, a malingerer. He had settled himself in Barano, extending his leave from work on the ground of some feigned illness, which had been properly certified, however, by a health-service doctor who was a friend of his. “My father,” he said in disgust, “is in everything and for everything the negation of the general interest.” And then, without a break, he did something unpredictable. With a sudden movement that made me jump he leaned over and gave me a big, noisy kiss on the cheek, followed by the remark: “I’m really glad to see you.” Then, slightly embarrassed, as if he had realized that with that effusiveness toward me he might be acting rudely toward Lila, he said: “May I also give you a kiss?”
“Of course,” Lila answered, affably, and he gave her a light kiss, with no sound, a barely perceptible contact. After that he began to talk excitedly about the plays of Beckett: Ah, how he liked those guys buried in the ground up to their necks; and how beautiful the statement was about the fire that the present kindles inside you; and, even though among the thousand evocative things that Maddy and Dan Rooney said he had had a hard time picking out the precise point cited by Lila, well, the concept that life is felt more when you are blind, deaf, mute, and maybe without taste or touch was objectively interesting in itself. In his view it meant: Let’s get rid of all the filters that prevent us from fully savoring our being here and now, real.