“That his wife and children come first, then you.”

Direct, brutal. Lila hid many things from me, but not her aversion to my union. I wasn’t sorry, in fact I knew that it did me good to speak explicitly. In the end she had said what I didn’t dare say to myself, that Nino’s reaction would provide proof of the solidity of our bond. I muttered something like: It’s possible, we’ll see. When, soon afterward, Carmen arrived with her children, and Lila drew her, too, into the conversation, the afternoon became like afternoons of our adolescence. We confided in each other, we plotted, we planned. Carmen got mad, she said that if Nino was opposed she was ready to go and speak to him in person. And she added: I don’t understand how it’s possible, Lenù, that a person at your level can let someone walk all over you. I tried to justify myself and to justify my companion. I said that his in-laws had helped and were helping him, that everything Nino and I could afford was possible only because, thanks to his wife’s family, he had a good income. I admitted that, with what I got from my books and from Pietro, the girls and I would have a hard time scraping by in a respectable way. And I added: Don’t get the wrong idea, though, Nino is very affectionate, he sleeps at my house at least four times a week, he has always avoided humiliating me in any way, when he can he takes care of Dede and Elsa as if they were his. But as soon as I stopped speaking Lila almost ordered me:

“Then tell him tonight.”

I obeyed. I went home and when he arrived we had dinner, I put the children to bed, and finally I told him that I was pregnant. There was a very long moment, then he hugged me, kissed me, he was very happy. I whispered with relief: I’ve known for a while, but I was afraid you would be angry. He reproached me, and said something that amazed me: We have to go with Dede and Elsa to my parents and give them this good news, too—my mother will be pleased. He wanted in that way to sanction our union, he wanted to make his new paternity official. I gave a halfhearted sign of agreement, then I said:

“But you’ll tell Eleonora?”

“It’s none of her business.”

“You’re still her husband.”

“It’s pure form.”

“You’ll have to give your name to our child.”

“I’ll do it.”

I became agitated.

“No, Nino, you won’t do it, you’ll pretend it’s nothing, as you’ve done up to now.”

“Aren’t you happy with me?”

“I’m very happy.”

“Do I neglect you?”

“No. But I left my husband, I came to live in Naples, I changed my life from top to bottom. You instead still have yours, and it’s intact.”

“My life is you, your children, this child who’s about to arrive. The rest is a necessary background.”

“Necessary to whom? To you? Certainly not to me.”

He hugged me tight, he whispered:

“Have faith.”

The next day I called Lila and said to her: Everything’s fine, Nino was really happy.

40.

Complicated weeks followed; I often thought that if my body hadn’t reacted with such delighted naturalness to pregnancy, if I had been in Lila’s state of continuous physical suffering, I wouldn’t have held up. My publisher, after much resistance, finally brought out Nino’s collection of essays, and I—continuing to imitate Adele, in spite of our terrible relationship—took on the job of persuading both the few prominent people I knew to cover it in the newspapers, and the many, very many, he knew, but out of pride refused to telephone. Around at the same time, Pietro’s book also was published, and he brought a copy to me himself when he came to Naples to see his daughters. He waited anxiously while I read the dedication (embarrassing: to Elena, who taught me to love with suffering), we were both excited, he invited me to a celebration in his honor in Florence. I had to go, if only to bring the children. But then I was forced to face not only the open hostility of my in-laws but also, before and after, Nino’s agitation: he was jealous of every contact with Pietro, angry about the dedication, surly because I had said that my ex-husband’s book was really good and was talked about with great respect within the academic world and outside it, unhappy because his volume was going completely unnoticed.

Перейти на страницу:

Похожие книги