Of all her allusions, only the one to drugs struck me, particularly because of her tone of disgust and disapproval. Drugs for me at that time meant Mariarosa’s house, or, on certain evenings, the apartment on Via Tasso. I had never used drugs, apart from smoking once or twice, out of curiosity, but I wasn’t outraged if others did, in the circles I had frequented and did frequent no one was outraged. So, to keep the conversation going, I stated an opinion, drawing on the days in Milan, and on Mariarosa, for whom taking drugs was one of many channels for individual well-being, a way of freeing oneself from taboos, a cultivated form of release. But Lila shook her head in opposition: What release, Lenù, the son of Signora Palmieri died two weeks ago, they found him in the gardens. And I perceived the irritation she felt at that word, release, at my way of saying it, assigning it a positive value. I stiffened, I ventured: He must have had some heart trouble. She answered, He had heroin trouble, and she quickly added: That’s enough, I’m fed up, I don’t want to spend Sunday talking about the revolting activities of the Solaras.

Yet she had done so, and more than usual. A long moment slipped by. Out of restlessness, out of weariness, out of choice—I don’t know—Lila had slightly widened the net of her conversation, and I realized that even if she hadn’t said much she had filled my head with new images. I had long known that Michele wanted her—wanted her in that abstractly obsessive way that was harmful to him—and it was clear that she had taken advantage of it by bringing him to his knees. But now she had evoked the shadow of her shadow, and with that expression had thrust before my eyes Alfonso, the Alfonso who posed as a reflection of her in a maternity dress in the store on Via dei Mille, and I had seen Michele, a dazzled Michele, lifting his dress, holding him tight. As for Marcello, in a flash drugs stopped being what they had seemed to me, a liberating game for wealthy people, and moved into the sticky theater of the gardens beside the church, they had become a viper, a poison that spread through the blood of my brothers, of Rino, perhaps of Gennaro, and murdered, and brought money into the red book once kept by Manuela Solara and now—having passed from Michele to Marcello—by my sister, in her house. I felt all the fascination of the way Lila governed the imagination of others or set it free, at will, with just a few words: that speaking, stopping, letting images and emotions go without adding anything else. I’m wrong, I said to myself in confusion, to write as I’ve done until now, recording everything I know. I should write the way she speaks, leave abysses, construct bridges and not finish them, force the reader to establish the flow: Marcello Solara who takes off quickly with my sister Elisa, with Silvio, with Peppe, with Gianni, with Rino, with Gennaro, with Michele enthralled by the shadow of the shadow of Lila; suggest that they all slip inside the veins of Signora Palmieri’s son, a boy I don’t even know and who now causes me pain, veins far away from those of the people Nino brings to Via Tasso, from Mariarosa’s, from those of a friend of hers—I now remembered—who was sick, and had to detox, and my sister-in-law, too, wherever she is, I haven’t heard from her for a long time, some people are always saved and some perish.

I tried to expel images of voluptuous penetrations between men, of needles in veins, of desire and death. I tried to resume the conversation but something wasn’t right, I felt the heat of that late afternoon in my throat, I remember that my legs felt heavy and my neck was sweaty. I looked at the clock on the kitchen wall, it was just after seven-thirty. I discovered I no longer felt like talking about Nino, like asking Lila, sitting opposite me in a low yellowish light, what do you know about him that I don’t know. She knew a lot, too much, she could make me imagine whatever she wanted and I would never be able to erase the images from my mind. They had slept together, they had studied together, she had helped him write his articles, as I had done with the essays. For a moment jealousy and envy returned. They hurt me and I repressed them.

Or probably what actually repressed them was a kind of thunder under the building, under the stradone, as if one of the trucks that were constantly passing had swerved in our direction, was descending rapidly underground with the engine at top speed, and running into our foundations, crashing and shattering everything.

49.

Перейти на страницу:

Похожие книги