The plan to seduce Guan Yu from allegiance to his brothers was now announced by Cheng Yu, “Since Guan Yu is far braver than ordinary warriors, he can only be overreached by superior cunning. Now send some of the captured soldiers who have lately been of Liu Bei's army into Xiapi, where they shall say they have come back. They shall thus be our allies on the inside. Then an attack and a feigned defeat will entice Guan Yu to a distance from the city. And his return road shall be cut.”

Cao Cao accepted the scheme, and a few score of the troops who had lately been in Xuzhou were sent to the city. Guan Yu believed the story they told and trusted them. So they were suffered to remain.

After this part of the game had been played, Xiahou Dun led forward five thousand troops against the city. At first, Guan Yu would not accept the challenge; but provoked by men sent to hurl insults at him from the foot of the wall, his wrath got the better of him, and he moved out with three thousand troops. After the leaders had exchanged some ten bouts, Xiahou Dun made to run away. Guan Yu pursued. Xiahou Dun stopped and made a stand; then he fled again. Thus alternately fighting and retiring, he enticed Guan Yu seven miles from Xiapi. Then Guan Yu suddenly remembering the risk to the city drew off his army to return homeward.

Soon, at the sound of a signal bomb, from the left and right out moved two bodies of troops led by Xu Huang and Xu Chu who barred his way. Guan Yu hastened along a road that seemed to offer retreat, but from both sides his ambushing enemies shot their crossbows, and the arrows flew like locusts on the wing. No way past was found, and he turned back. Then both bodies joined in attacking him. He drove them off and got into the road to his own city, but soon Xiahou Dun came up again and attacked fiercely as before. Evening came and still Guan Yu was hemmed in, so he went up on a low hill of Tushan Mountains upon which he encamped for a rest.

Guan Yu was surrounded on all sides by enemies. By and by, looking toward his city, he saw the glow of fire. It meant that the traitors, who had come in to surrender, had opened the gate, and the enemy had gone in force. They had made the fires in order to perplex and distress Guan Yu, and indeed the sight saddened him.

In the night he made efforts to escape from the hill, but every attempt was checked by flights of arrows. At daybreak he prepared for one more effort, but before moving he saw a horseman riding up at full speed and presently discerned Zhang Liao.

When within speaking distance, Guan Yu said, “Are you come to fight me, Zhang Liao?”

“No,” replied Zhang Liao. “I am come to see you because of our old friendship.”

Wherefore Zhang Liao threw aside his sword, dismounted, and came forward saluting. And the two sat down.

“Then naturally you have come to talk me over,” said Guan Yu. “Not so.” said Zhang Liao. “Sometime ago you saved me; can I help saving you?”

“Then you desire to help me.”

“Not exactly that,” replied Zhang Liao.

“Then what are you doing here if you have not come to help me?”

“Nothing is known of the fate of your elder brother, nor whether your younger brother is alive or dead. Last night your city fell into the hands of Cao Cao, but neither soldiers nor people were harmed, and a special guard was set over the family of Liu Bei lest they should be alarmed. I came to tell you how well they had been treated.”

“This is certainly talking me over,” said Guan Yu. “Though escape is impossible yet I am not perturbed. I look upon death as going home. You would better depart quickly and let me go down and begin the struggle again.”

“Surely you must know everybody will ridicule you when they hear of this,” said Zhang Liao.

“I shall die for loyalty and righteousness. Who will laugh?” said Guan Yu.

“You would be guilty of three faults if you died.”

“Tell me them,” said Guan Yu.

“First of all, you and your elder brother pledged yourselves in the Peach Garden to die or to live together. Now your brother has been defeated, and you want to fight to the death. Therefore, if your brother appear again by and by and wants your help, he will seek it in vain. Is this anything else than betraying the Peach Garden Oath? Secondly, you are in charge of your brother's family and, if you fought and died, the two women would be left forlorn and without a protector. That would be a betrayal of trust. Thirdly, your military skill stands out conspicuous and will go down in history. If you do not aid your brother in his noble attempt to maintain the dynasty, then all your labors and sufferings will have been spent to win a worthless reputation as a valiant fool. Where is the sense in that? I feel it my duty to point out these three faults to you.”

Guan Yu remained silent and thought for some time.

Then he said, “You have spoken of my three faults. What do you desire?”

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги