But at once from the ranks of the red-robed another competitor dashed forward, shouting fiercely, “How can you win what has been already won? But let me show you how I can shoot an arrow that shall overcome both your shots.”

He drew his bow to the full, and the arrow flew straight to the heart of the red. The surprised onlookers saw that this new competitor was Cao Hong, who now became also a claimant for the robe.

However, yet another archer came forth from the green-robed ranks, playing with his bow and crying, “What is there amazing in your shooting, you three? See how I can shoot.”

This man was Zhang He. He put his horse to the gallop, then turned his back and, shooting backwards, also hit the center of the red. Thus four arrows were now sticking in the bull's eye, and all agreed that it was marvelous archery.

“I think the robe should be mine,” said Zhang He.

Before he could finish speaking, a fifth competitor came out from the red robes and shouted, “You shot backwards; but that is commonplace enough. Look while I shoot better than you all.”

The speaker was Xiahou Yuan. He galloped off to the very limit, and then bending his body over backwards he sent his arrow right in among the other four.

As the gongs and drums broke out, Xiahou Yuan put aside his bow and rode up, saying, “Is not that a better shot than any of its predecessors?”

Then came out another from the greens who cried, “Leave the robe there for me, Xu Huang, to win.”

“What can you do that is better than my shot?” said Xiahou Yuan.

“That you hit the bull's eye is no great feat. You will see me win the silken robe after all.”

So speaking, Xu Huang fitted an arrow to his bow. Then looking around, he aimed at the willow twig from which the robe hung down and shot thereat so true that his arrow cut it through, and the robe fluttered to the ground. At once Xu Huang dashed along, picked up the robe and slipped it on. Then riding swiftly to the terrace, he thanked the Prime Minister. No one present could withhold unstinted praise, and Xu Huang was turning to ride away when another green clad general leaped out, saying, “Where would you go with that robe? Quickly leave it for me!”

All eyes turned to this man who was Xu Chu.

Xu Huang cried, “The robe has already been adjudged to me; would you dare take it by forces”

Xu Chu made no reply but galloped up to snatch the robe. As Xu Chu's horse drew near, Xu Huang struck at his rival a blow with his bow. But Xu Chu seized the bow with one hand while with the other he simply lifted his opponent out of his seat. Wherefore Xu Huang let go the bow and the next moment lay sprawling on the ground. Xu Chu slipped out of the saddle too, and they began to pommel each other with their fists. Cao Cao sent one to separate them; but in the struggle, the robe had been torn and soiled. Cao Cao called the angry rivals before him; and they came, one darting fierce looks of hate, the other grinding his teeth with rage.

“Never mind the robe; I see only your magnificent courage,” said Cao Cao smiling. “What does a robe more or less matter?”

Whereupon Cao Cao called the generals to him one by one, and to each he presented a robe of Xichuan silk. They thanked him for the generous gifts, and he then commanded them to take their seats in due order. Then to the strains of a band of music, wherein each performer vied with all the others, the naval and military officers took their places. Civil officers of repute and generals of renown drank one to another, and hearty felicitations were exchanged.

Cao Cao looked around to those about him, saying, “Since the military officers have competed in mounted archery for our enjoyment and displayed their boldness and their skill, you, Gentlemen Scholars, stuffed full of learning as you are, can surely mount the terrace and present some complimentary odes to make the occasion a perfect success.” “We are most willing to obey your commands,” they replied, all bowing low.

At that time there was a band of four scholars named Wang Lang, Zhong Yao, Wang Can, and Chen Lin, and each of them presented a poem. Every poem sang the praises of Cao Cao's valuable services and great merits and said he was worthy to receive the highest trust of all.

When Cao Cao had read them, he laughed, saying, “You gentlemen are really too flattering. As a fact I am but an ignoramus who began life with a simple bachelor's degree and recommendations for filial devotion. And when the troubles began, I built for myself a little cottage in the country near Qiao, where I could study in spring and summer and spend the rest of the year in hunting till the empire was once more tranquil and I could emerge and take office.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги