So they sent for Li Su. When Li Su arrived, Lu Bu said, “Formerly you talked me into killing Ding Yuan and going over to Dong Zhuo. Now we find Dong Zhuo means evil for the Emperor and is an oppressor of the people. His iniquities are many, and he is hated by gods and humans. You go to Meiwo, say you have a command from the Emperor to summon the Prime Minister to the Palace. He will come, and he will be put to death. You will have the credit of being loyal and restoring the Hans. Will you undertake this?”

“I also wish to slay him,” was the reply. “But I could not find anyone to assist me. How can I hesitate? Your intervention is directly from Heaven.”

And Li Su snapped an arrow in twain as register of his oath.

“If this succeeds, what glorious rank will be yours!” said Wang Yun.

Next day Li Su, with a small escort, set out for Meiwo and announced himself as bearer of a decree. He was conducted into Dong Zhuo's presence. After he had made his obeisance, Dong Zhuo asked what the decree was.

“His Majesty has recovered and wishes his ministers to meet him in the Palace to consider the question of his abdication in your favor. That is what this summons means.”

“What does Wang Yun think of the scheme?” “Wang Yun has already begun the construction of the Terrace of Abdication and only awaits my lord's arrival.”

“Last night I dreamed a dragon coiled round my body,” said Dong Zhuo greatly pleased, “and now I get this happy tidings! I must not neglect the opportunity.”

So Dong Zhuo gave instructions to his four trusted generals for the safekeeping of his city. Li Jue, Guo Si, Fan Chou, and Zhang Ji were to guard Meiwo with three thousand troops of the Flying Bear Army. Then Dong Zhuo announced his intention of starting on the morrow.

“When I am Emperor, you shall be Commander of the Capital District,” said he.

“Your minister thanks you,” said Li Su.

Dong Zhuo went to bid farewell to his ninety-year-old mother.

“Whither are you going, my son?” asked she.

“I go to receive the abdication of Han; and soon you will be the Empress.”

“I have been feeling nervous and creepy these few days. It is a bad sign.”

“Any one about to become the Mother of the State must have premonitions,” said her son.

He left her with these words.

Just before starting, he said to Diao Chan, “When I am Emperor, you shall be Lady of the Palace.”

She bowed low thanking him, but she knew and inwardly rejoiced.

Dong Zhuo went out, mounted his carriage, and began his journey to Capital Changan with an imposing escort. Less than ten miles the wheel of his carriage broke. He left it and mounted a horse. Another ten miles the horse snorted and neighed, threw up his head and snapped the reins.

Dong Zhuo turned to Li Su and asked what these things portended.

“It means that you are going to receive the abdication of the Hans, which is to renew all things, to mount the jeweled chariot and sit in the golden saddle.”

And Dong Zhuo was pleased and convinced with this answer. During the second day's journey a violent gale sprang up, and the sky became covered with a thick mist.

“What does this mean?” said Dong Zhuo.

The wily Li Su had an interpretation for this also, saying, “You are ascending to the place of the dragon; there must be bright light and lurid vapor to dignify your majestic approach.”

Dong Zhuo had no more doubts. He presently arrived and found many officials waiting without the city gate to receive him, all but Li Ru who was ill and unable to leave his chamber. He entered and proceeded to his own palace, where Lu Bu came to congratulate him. “When I sit on the throne, you shall command the whole armies of the empire, horse and foot,” said Dong Zhuo.

That night Dong Zhuo slept in the midst of his escort. In the suburbs that evening some children at play were singing a little ditty, and the words drifted into the bedchamber on the wind.

“The grass in the meadow looks fresh now and green,

Yet wait but ten days, not a blade will be seen.”

The song sounded ominous but Li Su was again prepared with a happy interpretation: “It only means that the Lius are about to disappear, and the Dongs to be exalted.”

Next morning at the first streak of dawn, Dong Zhuo prepared for his appearance at court. On the way he saw a Taoist, dressed in a black robe and wearing a white turban, who carried in his hand a tall staff with a long strip of white cloth attached. At each end of the cloth was drawn a mouth. ((Forming Chinese characters, implied the name of Lu Bu.)).

“What is the meaning of this?” said Dong Zhuo.

“He is a madman,” said Li Su, and he told the guards to drive the fellow away.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги