Больница находилась в черте города, недалеко от главной дороги, ведущей в тюрьму. За ним бежал Смоллпокс-Крик, текущий на северо-запад к Миссисипи, хотя и невысоким темпом. Мы снова выпустили собак, чтобы они остыли в воде, затем проверили проселочные дороги вокруг больницы. Как было показано на моих картах, вы могли попасть прямо в тюрьму или в город из больницы, но у вас не было другого выхода, кроме ручья. Проехав достаточно долго по маршруту, чтобы запомнить его, мы вернулись в больницу и припарковались.

  Coolis General начинался как небольшое кирпичное здание. С прибытием тюрьмы и богатства к нему были прикреплены два огромных крыла, придавая ему вид стрекозы. Мы прошли по длинной тропинке мимо грядок с летними цветами к входу, который находился в старой части, в теле насекомого. Знаки направляли посетителей в хирургический центр Connie Brest Baladine, в радиологию и информацию для пациентов.

  «Привет», - сказал мистер Контрерас скучающей женщине на стойке информации. «Мне нужно поговорить с кем-нибудь о моей внучке. Она ... ну, она была здесь пациентом до прошлой недели, и все обернулось для нее не очень хорошо.

  Женщина взяла себя в руки. Я могла видеть, что делать, если семья угрожает иском о халатности, проносящимся в ее голове, когда она спрашивала мистера Контрераса, как зовут его внучку.

  «Никола Агинальдо». Он написал это для нее. «Я не говорю, что мы виним больницу или что-то в этом роде, но я определенно хотел бы знать, как она пришла и как ушла, и все такое. Она ... ну, она попала в небольшую неприятность в Чикаго, и она была здесь, в Кулисе, в тюрьме, когда она заболела.

  Как только он преодолел свою первоначальную нервозность, он пошел полным ходом. Я начал верить, что Никола Агинальдо действительно была его внучкой, в семье, которая беспокоилась за нее, но вы знаете, как обстоят дела с сегодняшней молодежью, вы никогда не сможете им ничего сказать. Женщина за столом все пыталась его перебить - она ​​хотела объяснить, что не может говорить с ним о пациентах, особенно когда они были в заключении, но в конце концов сдалась и вызвала начальника.

  Через несколько минут появилась женщина примерно моего возраста. Если бы на нее было нанесено покрытие из полиуретана, она не могла бы быть более глянцевой или более неприкасаемой. Она представилась как Мюриэль Пакстон, руководитель отдела по работе с пациентами, и пригласила нас следовать за ней в ее офис. Спинка ее малинового костюма почти не двигалась, когда она шла, как если бы она знала, как использовать свои ноги, не затрагивая таз.

  Как и все современные больницы, Coolis General не жалел средств на свои административные помещения. Радикальные мастэктомии теперь могут проводиться в амбулаторных условиях, но не дай бог, чтобы руководство не уделяло никакого внимания комфорту. Мюриэль Пакстон восседала на троне за плиткой из розового дерева, которая контрастировала с красным цветом ее костюма. Мистер Контрерас и я, опустив ноги по щиколотку на бледно-лиловую кучу на полу, сидели на стульях из искусственной лозы.

  «Почему бы нам не начать с ваших имен». Мисс Пакстон держала ручку, как кинжал, над блокнотом.

  «Это дед Никола Агинальдо, - сказал я, - а я семейный адвокат».

  Я медленно набирала свою фамилию. Как я и надеялся, присутствие адвоката помешало мисс Пакстон потребовать имя мистера Контрераса - он не хотел называть себя Агинальдо, и по дороге сказал мне, собирается ли он участвовать в этой схеме. он не хотел, чтобы его имя убирали.

  «А в чем, кажется, проблема?» Улыбка администратора была такой же яркой, как ее помада, но тепла в ней не было.

  «Проблема в том, что моя маленькая девочка мертва. Я хочу знать, как она могла выбраться отсюда без никого более мудрого.

  Мисс Пакстон положила ручку и наклонилась вперед - движение, которому усвоили в школе медиа-тренинга: наклониться вперед на сорок пять градусов, чтобы выразить беспокойство. Это не отражалось в ее глазах.

  «Если пациентка хочет пройти обследование, даже если это не в ее медицинских интересах, мы мало что можем сделать, чтобы ее остановить, мистер Э ...»

  «Ха, это смех. Она пришла из тюрьмы, как бы закованная в цепи, и вы говорите, что она может проверить себя, если захочет? Тогда я готов поспорить, что список ожидания от тюрьмы до сюда должен быть длиной в пять миль. Почему нам никогда не говорили, что у нее женские проблемы? Почему, когда она позвонила домой, она ничего не сказала об этом, вот что я хотел бы знать. Ты говоришь мне, что можешь позволить кому-то вальсировать прочь из этой больницы, чтобы его семья не знала, что они даже были здесь с самого начала? »

  "Мистер. Уверяю вас, что все меры предосторожности ...

  «И еще, кто вообще поставил диагноз - какой-нибудь тюремный надзиратель? У нее не было ничего плохого, о чем мы когда-либо слышали. Ни один человек из этой больницы не связался с нами, чтобы сказать: «Ваш ребенок болен, у нас есть ваше разрешение на операцию?» или что бы вы ни планировали сделать. Что случилось ... ты напортачил на операции и ...

Перейти на страницу:

Похожие книги