Медитируя таким образом, повторяют мантру, а завершают словами истины и стихом о благоприятствовании.

Третье – это процесс восстановления пришедшей в упадок жизни обновлением и исправлением любого упадка в духовных клятвах и обетах.

Лучи света исходят из четок мантры. Они собирают благословения всех учителей в линии передачи этой традиции долголетия, а также всех будд и бодхисаттв, даков и дакини, защитников Дхармы и т. д., а также всех держателей знания, как людей, так и запредельных существ.

Они приходят в виде будд и бодхисаттв, гласных и согласных букв алфавита, мистических атрибутов, таких как ваджра и колокольчик и т. п. Они растворяются в четках мантры, вызывая поток нектара долголетия. Он заполняет сосуд, переливается на мою голову и входит в тело через отверстие Брахмы. Мое тело заполнено нектаром долголетия, и я очищен внутри и снаружи от всех пятен отрицательной кармы и умственных заблуждений. Особенно же устраняются любые нарушения моих духовных клятв и обетов, и я оказываюсь в состоянии бессмертного держателя знания.

Выполняя эту медитацию, читают мантру, а завершают словами истины и стихом благоприятствования.

Это долгая форма исполнения медитации по восстановлению жизни, пришедшей в упадок, любым из трех средств: оживлением жизненной энергии, впитыванием сущности силы и заслуг, восстановлением пришедших в упадок клятв и обетов. Процесс может быть сокращен сведением представлений к трем частям: оживляя пришедшую в упадок жизненную энергию, впитывают сущность пяти элементов одновременно. Она приходит как свет и нектар пяти цветов, наполняет сосуд, переливается и очищает тело внутри и снаружи, даруя целительную силу внутренним элементам и силы долгой жизни. Во-вторых, сущность сил и заслуг впитывается как описано выше, и, в-третьих, жизненный срок увеличивается устранением нарушений в обетах и клятвах как описано выше.

Впитывание сил бодхисаттвы жизни

Лучи света исходят из сердца Гуру Амитаюса, призывая бодхисаттву Амитаюса из Сукхавати, Чистой Земли Радости, который нисходит с западных небес. Он окружен всеми гуру линии преемственности, вместе с буддами и бодхисаттвами десяти направлений. Они растворяются в Гуру Амитаюсе, который истаивает в свете и растворяется во мне. Поэтому мое тело, речь и мысль становятся одного вкуса с телом, речью и мыслью Гуру Амитаюса, и я достигаю состояния бессмертного держателя знания.

Затем призывают имена учителей линии преемственности:

О, будда Амитаюс, совершенный бодхисаттва,

Воплощенная безграничная жизнь и мудрость;

О, Сиддхарани, царица сиддхов;

И Типупа, голубь-махасиддха[560],

Достигшие всей тантрийской мощи;

И возвышенный Речунгпа, йог,

Который перешагнул пределы рождения и смерти;

Миларепа, самый совершенный из созерцателей;

Гампопа, великий основатель школы Каргью;

Тацепа, царственный йог из Кама,

Воплотивший дух всех будд;

И Дрикунпа, мастер йоги, известный

Всем как Кьюра Римпоче;

О, Чангава, владыка духовного знания;

Гьялва Янгонпа, тончайший проницатель;

Ченга, сын сердца вышеназванного учителя;

И Зурпукпа, истинно блестящий йог;

Барава Гьялцен Палзангпо, запредельный владыка;

Высший йог Ахнан Чойе, достигший знания;

Владыка Дхармы Палджор Гьялцен;

Кунга Гьялцен, воплощение будды Ваджрадхары;

И все учителя линии преемственности;

До … (имя), посвятившего меня доброго Учителя,

К вам обращаюсь я с этой просьбой.

Учителя святой традиции и основы,

Приношу вам эту молитву.

Даруйте ваше благословение и вдохновляющую силу.

Даруйте мне ваше милосердное предводительство.

Какие бы болезни ни отягощали тело,

Какие бы страдания ни отягощали ум,

Какие бы помехи и препятствия ни вызывали упадок,

Какие бы астрологические конфликты не приходили сверху,

Какие бы наги ни причиняли вред снизу,

Какие бы злыдни ни создавали трудности здесь,

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшие переводы и комментарии

Похожие книги