— Не говори глупостей, Чейзи, — ответила я, моя кожа покрылась мурашками под его прикосновениями, а живот налился свинцовой тяжестью. Мое сердце билось так сильно, что болели все еще заживающие ребра, но я отказывалась показывать свой страх. С него хватит этого на десять жизней; я не уступила бы ни на дюйм больше. — В конце концов, ты пригласил меня.
— В последнее время ты была очень занятым маленьким демоном, Дарлинг, — заметил он, игнорируя мой ответ. — Красишь улицы в красный цвет. Теперь, когда я думаю об этом, твоя работа с грузоперевозчиком была немного очевидной, но скажи мне... как ты узнала об Уэйне?
Я почти отреагировала на это. Почти.
Я предположила, что он знал, что я стояла там и слушала его звонок. Я действовала в расчете на то, что он
Моя улыбка прорвалась наружу, и Чейз увидел это. Его хватка усилилась, и он опустил лицо, приблизив губы прямо к моему уху.
—
Его невежество было настолько забавным, что я даже не почувствовала потребности блевать на его ботинки из-за того, что он вторгся в мое личное пространство. Вместо ответа я просто позволила себе расхохотаться. Тупой, высокомерный ублюдок. Он разберется с этим… скоро.
Я обвела глазами комнату, еще раз ища свою цель, но обнаружила кое-кого знакомого.
— Чейз, — хихикнула я, — ты действительно думал, что я приду за твоей головой на таком публичном мероприятии? Тебе пришлось привести своих охранников на
Он заметно ощетинился от моего оскорбления, его глаз сузился. — Не возлагай на себя так много надежд, Дарлинг. Мне не нужно приводить сюда охрану; ты не представляешь для меня угрозы. Мы оба знаем, что это только вопрос времени, когда ты вернешься в мой дом, прикованная к кровати,
Я заметила Зеда, направлявшегося прямиком к нам со странно довольным выражением лица. Я не видела его больше часа и понятия не имела, какую пакость он затеял.
— А, специальный агент Диббс, не так ли? — громко позвал Зед, подходя ко мне и Чейзу, привлекая внимание нескольких человек поблизости. — Было так мило с вашей стороны составить компанию моей
Чейз напрягся тверже доски, и мне пришлось прикусить губу, чтобы снова не рассмеяться ему в лицо. Зед выдернул меня из его скользкой хватки и развернул, используя мое тело как щит, пока ловко надевал кольцо мне на палец.
— Что ты только что сказал? — Чейз зашипел, когда Зед обнял меня за талию. Чертовски непринужденно.
— Хмм? — ответил он, изображая невинность. — О, я сказал, спасибо, что составили компанию Дарье. Не то чтобы ей это нужно, она такая независимая, эта моя
Мы все еще привлекали внимание нескольких других гостей, включая саму мэра Клаудкрофта.
— О, Зед, я и не знала, что вы двое помолвлены, — расплылась в улыбке мэр. — Поздравляю. — Проходивший мимо официант с подносом шампанского остановился, и я взяла один бокал.
Зед легко рассмеялся, в то время как лицо Чейза приобрело уродливый оттенок красного. Это было великолепно.
— Это произошло недавно, — ответил Зед мэру, и я чуть не подавилась глотком шампанского, который только что сделала.
Улыбаясь, я сосредоточилась на мэре, как будто Чейза больше не существовало. — Иногда приходит настоящая любовь и заставляет тебя осознать, насколько мелкими и бессмысленными были все твои прошлые отношения, - прокомментировала я, как будто просто размышляла о природе любви. — Как будто все предыдущие помолвки были просто
Чейз дернулся, словно собираясь убежать, но столкнулся с официантом, отчего целый поднос с бокалами для шампанского упал на землю, облив его вином.
— О нет! — ахнула мэр. — Агент Диббс, какой беспорядок.
— Со мной
— Однако возвращайтесь поскорее, агент Диббс, — посоветовала я. — Лучшая часть вечера вот-вот начнется.
— Да, вы правы, — согласилась мэр, кивнув своему молчаливому мужу, стоявшему рядом с ней. — Аукцион должен начаться в ближайшее время.
Я улыбнулась. Я говорила не об аукционе, и Чейз чертовски хорошо это знал.
Он удрал, как будто что-то укусило его за задницу, но прошло совсем немного времени, и он вернулся в свежей рубашке с еще более мрачным выражением лица с повязкой на глазу.
К счастью для меня, он вернулся