— Что-то начальник не отвечает, — сказал Брэйдон, переключая кнопки контрольного пульта в центральной диспетчерской. — Позвоните ему по телефону.

   Один из охранников подошел к аппарату и набрал номер.

   — Молчит, — обернулся он к Брэйдону.

   — Да, непонятно, все ждут инструкций, — сказал Брэйдон, — а я не могу выйти с ним на связь. Такое ощущение, что у него там произошло короткое замыкание и вся система вместе с рацией вырубилась. Но ведь тогда бы он позвонил сюда сам и сказал об этом.

   — Смотрите! — закричал вдруг охранник, показывая на экран за спиной отвернувшегося на мгновение от видеосистемы Брэйдона.

   На помигивающем слегка экране ясно обозначилась фигура Леоне, он прижимался к кому-то и оглядывался по сторонам.

   — Да это же беглец! — вскрикнул Брэйдон. — А рядом с ним... Драмгул!

   — Он взял его в заложники!

   — Где они? — Брэйдон посмотрел на пульт. — Транслирует сто тридцать седьмая камера. Это же подвал!

53.

   Фрэнк волочил Драмгула по сырому сужавшемуся коридору. Вот и небольшой зал с кубообразной камерой — комнатой посередине, прозрачные стены. Фрэнк запер массивную дверь в зал на щеколду, а потом подтащил и втолкнул Драмгула в камеру смерти, вошел сам и запер вторую дверь.

   — Ну что, узнаешь стульчик? — спросил Леоне. — Садись и не вздумай двигаться.

   Драмгул покорно сел. Фрэнк быстро застегнул смертоносные браслеты на руках и ногах начальника тюрьмы и опустил на его голову полушлем, подведя винтами токонесущие пластины к вискам.

   — Что ты собираешься делать?! — вскричал Драмгул.

   — Ты говорил как-то, что устроишь мне экскурсию по этому аду. Сейчас я тебе устрою экскурсию.

   — Без меня тебе не выйти отсюда, — сказал Драмгул. — Ты же хотел взять меня в заложники.

   — Я возьму с собой в заложники твой обгорелый труп.

   — Фрэнк!

   — Ну-ка, не двигайся! Даллас из-за тебя тоже сгорел. Ну ничего, сейчас я поджарю и тебя.

   Леоне подошел к пульту и включил тумблер, красная лампочка замигала, подтверждая включение. Фрэнк вывел ручку реостата, повышая напряжение до максимума, оставалось только опустить вниз смертоносный рычаг.

   — Фрэнк, не делай этого! — закричал Драмгул, пытаясь вырваться из смертельных объятий.

   — Сиди спокойно! — сказал ему Фрэнк, взявшись за рычаг.

Вдруг раздались сильные удары, и дверь, ведущая в зал, задергалась. «Ломайте!» — послышался голос Майснера.

   — Когда они сломают дверь и ворвутся сюда, ты пожалеешь, Фрэнк! — закричал Драмгул. — Если ты убьешь меня сейчас, то прежде чем убить тебя, они будут жестоко над тобой издеваться. Твоя смерть будет гораздо ужаснее, чем моя. Опомнись! Я обещаю уменьшить тебе срок до трех лет!

   — Что-то ты не то все бормочешь, — сказал Фрэнк. — Из Данте нам, пожалуйста, что-нибудь на прощание.

   Дверь трещала. Уже видны были приклады карабинов, которыми охранники ломали дверь. Еще минута и они должны были ворваться в зал. Фрэнк спокойно снял с себя пояс и примотал свою руку за запястье к смертоносному рычагу, чтобы, если его подстрелят, весом своего тела в падении все же включить ток.

   — Ты идиот, Леоне, — прошептал Драмгул, — ты просто идиот.

   — Дверь рухнула, и охранники ворвались в зал.

   — Стреляйте! — крикнул Фрэнк.

   — Не стрелять! — завопил что было силы Драмгул.

   — А ну, огонь! — снова скомандовал Фрэнк. Драмгул снова напрягся и громко крикнул:

   — Не стрелять!

   — Майснер вслед за охранниками вбежал в зал.

   — Майснер, не стреляйте в него! — закричал опять Драмгул.

   — А я говорю, стреляйте быстрее, пока я не успел его поджарить! — крикнул Фрэнк.

   — Ломаем, — скомандовал Майснер и первым бросился на стеклянную стену, разбивая ее рукояткой пистолета. Раздался звон разбитого стекла.

   — Не подходи! — крикнул Фрэнк таким тоном, что все замерли.

   И охранники, прицелившиеся ему в голову, и Майснер, собиравшийся было ворваться в пролом, и Драмгул — все застыли, не отрывая взглядов от руки Леоне.

   — Очень хорошо, что здесь капитан Майснер, — сказал Фрэнк. — Без свидетелей это было бы бессмысленно. Итак, Драмгул, у тебя последний шанс. Признайся сейчас, что ты ответствен за мой побег, что это ты подстроил его.

   — Я не понимаю, о чем ты говоришь, — сказал Драмгул.

   — Не кривляйся, ты в полушаге от смерти и ты прекрасно понимаешь, о чем идет речь. Это ты подослал своего офицера, который прикинулся зэком и сказал, что завтра его выпустят на волю и что ему крупно заплатят за то, что он изнасилует мою невесту. Это ты спровоцировал меня на побег. Так же, как ты спровоцировал меня на драку с Грейвсом, потому что смерть Джона Фальконера, моего друга, это тоже твоих рук дело. С самого начала ты подослал ко мне своего информатора, который постоянно намекал о возможности побега. Признайся, что ты виновен во всем этом, и я оставлю тебе твою поганую жизнь.

   — Но... но... — замялся Драмгул, — но у тебя нет доказательств.

   — А мне и не надо ничего доказывать, я просто совершу сейчас над тобой экзекуцию и дело с концом.

   Фрэнк повернул голову и посмотрел на рычаг, как будто собираясь дернуть его вниз. Майснер опустил пистолет и расширенными глазами смотрел на начальника.

   — Нет! — закричал Драмгул. — Леоне, не делай этого!

Перейти на страницу:

Похожие книги