– Ой, а вот теперь мне ясно, что все действительно плохо, – сказала напарница Хоппера и широко ухмыльнулась. – Когда ты называешь меня Розарио, я сразу понимаю, что мы по-настоящему влипли.

Хоппер улыбнулся и отпил из кружки.

– Но прежде чем ты напустишь на себя вид секретного агента, – продолжила Делгадо, – мне нужно рассказать тебе о моих приключениях в дурдоме.

Хоппер развел руками в стороны.

– Мне все будет полезно.

– Помнишь список адресов, который я нашла в квартире Джейкоба Хелера?

– Конечно. По одному из них проводились встречи «Анонимных алкоголиков».

– Верно. А по другому адресу проводятся занятия группы психологической реабилитации. Одна благотворительная организация проводит работу с населением. Дважды в неделю консультант приходит на занятия с теми, кого недавно выпустили из тюрьмы, и старается помочь им вернуться к нормальной жизни. В общем, это группа поддержки. Небольшая. В принципе как у «Анонимных алкоголиков». Все они помогают друг другу, а консультант-психолог руководит процессом.

Хоппер выслушал и нахмурился:

– Так, и что?

– А консультант тот – Лиза Сарджесон.

Хоппер замер, не донеся кружку до рта, затем поставил ее на стол. Делгадо выложила ему все подробности своего визита в квартиру Лизы, в ходе которого ей удалось многое узнать и о картах Зенера, и о работе этой женщины – в прошлом и настоящем.

Хоппер слушал, поглаживая свой щетинистый подбородок. Затем спросил:

– А что по другим адресам?

Делгадо принялась загибать пальцы.

– Две церкви, один боксерский клуб и еще один – общинный центр. Каждый из них сдает помещения для различных собраний: «Анонимные алкоголики», группы поддержки для ветеранов Вьетнама, группы для людей с различными хроническими заболеваниями, вечерние занятия для безработных. В общем, что угодно. Много организаций, и группа Лизы – лишь одна из них. Но…

– Если добавить к этому карты Зенера… – продолжил он, и Делгадо кивнула.

– Здесь взаимосвязь, Хоп. Где-то точно есть.

Хоппер втянул воздух сквозь зубы.

– Так. Думаю, нам нужно сходить… – он оборвал себя на полуслове и поправился, – тебе нужно сходить снова к Лизе и поговорить. Узнать подробнее, в чем именно заключается ее работа с населением. Была ли она знакома с кем-то из жертв или с руководителями других групп поддержки.

Делгадо приподняла бровь.

– То есть мы все же продолжаем работу над этим делом?

Хоппер в ответ пожал плечами.

– Вся ситуация поменялась. Я теперь помогаю Гэллапу. А ты мне.

Делгадо допила свой кофе.

– Положись на меня.

– Спасибо, – ответил Хоппер. Напиток в его кружке уже начал остывать. Он взглянул на часы. – Ладно, время поджимает. Выходи первая, я дам тебе время спокойно уйти.

Делгадо встала из-за столика.

– Удачи тебе, Хоп. И береги себя.

Хоппер улыбнулся напарнице и проводил ее глазами до выхода из закусочной; потом он смотрел в окно, как она перешла на другую сторону улицы и вскоре скрылась из виду.

Он подождал несколько минут. Официантка в желтом снова подошла с кофейником в руке.

– Еще, милый?

Хоппер мотнул головой и отказался. Официантка повернулась, чтобы уйти, но тут он передумал.

– А вообще подождите. Да, я хочу еще кофе. А есть у вас яблочный пирог?

– Есть.

– Отлично. Значит, еще один кофе и яблочный пирог. Два кусочка.

– Разогреть пирог?

– Да, пожалуйста?

– А мороженое к нему?

– Разумеется.

Официантка молча приподняла бровь и удалилась к стойке, чтобы подготовить заказ. Эта трапеза будет маленькой и простой, но Хоппер намеревался ею насладиться.

Он надеялся только, что она не станет для него последней.

<p>Глава двадцатая</p><p>Марта</p>

8 июля 1977 года

Нью-Йорк

Перейти на страницу:

Все книги серии Очень странные дела

Похожие книги