Сегодня в церкви чувствовался заметный прилив сил, особенно, когда новички вставали, чтобы представиться. Ханку казалось, что он присутствует на перекличке в необычной армии.

- Ральф Метцер, второкурсник Вайтмор-колледжа.

- Джуди Кэмп, второкурсница.

- Грег и Эва Смит, друзья Форсайтов.

- Билл и Бэтти Джонс, мы держим молочную лавку на Восьмой улице...

- Майк Стюарт, я живу у Джонсов и работаю на фабрике.

- Кэл и Джинжер Бартон. Мы недавно переехали в Аштон.

- Сесиль и Мириам Купер, мы так рады видеть вас всех здесь...

- Бен Сквайр, это я развожу вам почту, если вы живете в западной части города...

- Том Харрис, а это моя жена Мабел. Добро пожаловать славить Господа вместе с нами!

- Клиф Нил, я работаю на бензозаправочной станции.

- Грег и Нэнси Дженнинг, я преподаю, а моя жена - секретарь-машинистка.

- Анди Форсайт. Слава нашему Господу!

- Джун Форсайт. Слава и аминь! Рон поднялся и, засунув руки в карманы и глядя в пол, заговорил:

- Я... меня зовут Рон Форсайт, а это - Цинтия, и... я встретился с пастором в "Гроте" и... - Голос юноши сорвался. - Я только хочу

поблагодарить вас всех за то, что вы переживали и молились обо мне. - Он замолчал, не решаясь поднять глаза, наполненные слезами.

Джун встала рядом и добавила, обращаясь к сидящим в зале:

- Рон хочет, чтобы вы знали: вчера вечером он и Цинтия отдали свои сердца Господу Иисусу.

Все заулыбались, одобрительно перешептываясь. Это подбодрило Рона, он почувствовал себя увереннее и смог продолжать:

- Да, и мы спустили в туалет весь наш кнарк! Эти слова вызвали настоящую бурю восторга.

Все радостней и радостней продолжалась перекличка, а демоны снаружи слушали ее с ужасом и ненавистью.

- Рафар должен узнать об этом! - наконец сказал кто-то из бесов.

Люциус, грозно полурасправив крылья, чтобы его не беспокоили драчливые приспешники, стоял совершенно неподвижно в глубокой задумчивости. Маленький дьяволенок взвился над его головой и прокричал:

- Что нам делать, хозяин? Может, разыскать Рафара и доложить ему?

- Назад! Не лезь не в свое дело, - прошипел Люциус в ответ. - Я уж сам как-нибудь об этом позабочусь!

Все собрались вокруг Люциуса, чтобы получить очередной приказ. Он выглядел непривычно тихим в последнее время.

- Чего уставились?! - заорал вдруг князь Аштона. - А ну, все по местам! Эти ничтожные святоши - моя забота!

Демоны кинулись врассыпную, а Люциус занял наблюдательную позицию под окном. "Рассказать Рафару? Ни за что! Пусть Рафар смирится и спросит сам. Люциус не собирается быть его лакеем".

В этой части Нью-Йорка все было устроено исключительно для избранных и богачей: только дорогие магазины и рестораны, роскошные отели, предназначенные специально для деловых встреч на высшем уровне. Тщательно ухоженные цветущие деревца в круглых кадках стояли вдоль вымытых тротуаров и чисто выметенных прогулочных дорожек.

В толпе счастливых покупателей и витринных зевак, оглядываясь по сторонам, шагали двое очень рослых прохожих в светло-коричневых плащах.

- Отель "Гибсон", - вслух прочитал Тол на фасаде тридцатиэтажного фешенебельного небоскреба.

- Я не вижу особой активности, - заметил Гило.

- Еще рано. Они скоро будут здесь. Нам нужно все сделать быстро.

Они проскользнули в фойе отеля через широкие входные двери. Люди шли, обтекая их с обеих сторон, а иногда и проходили прямо сквозь них, не причингя им при этом, естественно, никаких неудобств. Быстро оглядев пространство возле стойки администратора и оба банкетных помещения, они убедились, что большой банкетный зал в этот вечер зарезервирован Обществом Вселенского Сознания.

- Генерал получил верную информацию, - удовлетворенно сказал Тол.

Они быстро миновали длинный, покрытый ковром коридор, прошли мимо парикмахерской, косметического салона, автомата для чистки обуви, магазина подарков и добрались, наконец, до двухстворчатой дубовой двери с литыми вычурными ручками. Пройдя прямо сквозь нее, они оказались в громадном зале со множеством обеденных столов, застланных белоснежными скатертями и уставленных хрусталем. На каждом столе стоял бокал с розой на высоком стебле. Официанты спешно заканчивали последние приготовления, расставляя рюмки и раскладывая замысловато сложенные салфетки. Тол заглянул в таблички на столе для почетных гостей. На одной из них было написано: "А. Касеф. Омни корпорейшн".

Выйдя из зала в боковую дверь, они огляделись. В глубине коридора вдоль левой стены, выходящей на задний двор отеля, располагалось несколько дамских туалетных комнат. Войдя внутрь, друзья прошли мимо прихорашивающихся женщин и наконец нашли то, что искали: дальнюю кабинку, предназначенную для инвалидов. В одной из ее стен было окошко, выходившее во двор, достаточно большое для того, чтобы через него могла протиснуться хрупкая фигура. Потянувшись вверх, Тол проверил, легко ли оно открывается и закрывается. Гило прошел сквозь стену в проулок, где стояли мусорные баки. Он без труда придвинул тяжелый бак к стене так, чтобы тот оказался прямо под окном. Потом он расставил возле него коробки и ящики наподобие лестницы.

Перейти на страницу:

Похожие книги