В первый же свой рабочий день Мари опозорилась самым постыдным образом. Она всего лишь хотела зажечь лампы, но когда поднесла спичку, то вместо масляного фитиля или газовой трубки увидела стеклянный колпак без каких-либо отверстий, внутри которого переплетались тонкие изогнутые металлические палочки. Она попыталась снять этот колпак, но тот оказался словно припаян к основанию.

– И как мне поджечь её? - пробормотала Мари, затушив спичку.

Внезапно за спиной что-то щёлкнуло, и внутри лампы разгорелся яркий слепящий свет. Девушка ойкнула и отпрыгнула в сторону.

– Это электрическая лампа, - сказал мистер Кафер, который всё это время стоял за её спиной. - Никогда не видела?

– Нет, сэр. Это магия?

– В каком-то смысле. Вот, видишь, провода на стене? По ним идёт ток. Очень удобно. Не нужно больше бояться взрыва от живого огня или постоянно добавлять масло, а свечи так и вовсе прошлый век.

Прошлый? Мари чувствовала себя полнейшей невеждой, словно жила лет триста-четыреста назад.

– И ничего не надо поджигать?

Мистер Кафер приподнял брови и внезапно открыто рассмеялся, даже слёзы выступили на глазах.

– Нет, дитя. Чтобы включить свет, достаточно нажать на вот этот рычажок, - он указал на маленькую квадратную пластину на стене, посередине которой располагался миниатюрный рычаг. - Понятно?

– А откуда берётся этот… ток?

Мужчина призадумался. Его брови сошлись на переносице.

– По-разному. Рядом со столицей в притоке Милуги построили плотину и электростанцию. Скорее всего, в Рейне сделали что-то подобное.

– У нас нет рек, только море, - заметила Мари, смотря на лампочку, как на чудо.

– Энергию можно получить разными способами. К примеру, пар или живой огонь. Хотя последний довольно опасен.

– Это чудо, - сделала вывод девушка. - Настоящее чудо. И столько света. Определённо, подобное освещение облегчает жизнь.

– В Альге недавно поставили фонари прямо на улице, заменив ими живой огонь.

– Прямо на улице?

– Прямо на улице.

Кажется, мистера Кафера забавлял её истинно детский восторг, и Мари пришлось взять себя в руки.

– Я займусь делами, сэр.

Ещё две вещи приводили Мари в восторг - водопровод и канализация в доме. Она уже и забыла, когда в последний раз горячая вода просто лилась из крана. В Грязном квартале о подобных удобствах даже и не слышали. Кажется, она незаметно превратилась в дикарку.

Несмотря на грозный вид и явное пренебрежение манерами, мистер Кафер оказался человеком того рода, что все в этом мире воспринимает с толикой серьезности и сарказма. Он мог запросто спросить, почему платье чёрное, несмотря на то, что ответ был очевидным. Он не был груб, не давал повода усомниться в своей порядочности и всегда держался на расстоянии. Когда Мари приходила, мистер Кафер запирался в своем кабинете и выходил оттуда, когда с уборкой было покончено. Единственным местом, куда Мари запрещалось заходить, - его кабинет. «Перепутаешь ещё всё», - говорил мистер Кафер. Сама девушка не решилась убедить его в обратном.

Мари давно не готовила что-то помимо овсяной каши и лепёшек, но старательно вспоминала, чему её учили раньше. В первый раз на приготовленную еду мистер Кафер посмотрел с сомнением и даже недоверием, но попробовал и не высказал никакого недовольства. Вручая оплату за месяц, он дружелюбно похлопал Мари по плечу и сказал:

– Хорошо. Мне нравится твое трудолюбие. Не ленишься, не считаешь ворон. Место твое. Только, - он поднял указательный палец, - при одном условии. На следующей неделе приготовь стейк из говядины и жареный картофель. Если ещё раз увижу отварную курицу, то закукарекаю.

– Да, сэр.

Он только покачал головой. Закрыв за собой дверь квартиры, Мари услышала раскатистый смех.

Нет, у мистера Уолвертона Ренри Кафера был не тяжёлый характер, просто он ценил в людях то, что давно обесценилось в этом мире.

Получив жалованье за месяц, она наконец смогла купить в аптеке «синего дыма». Подожженный в маленькой кадильне, он распространял приятный травянистый аромат, от которого матери и сестре становилось легче. На третий день маму почти перестал мучить кашель. Она, не морщась, встала с кровати и прошлась по комнате. Эльза же и вовсе принялась прыгать, словно кузнечик.

Впервые за долгое время они смогли позволить себе что-то, кроме дешёвых овсянки, овощей, рыбы и муки. Это давало надежду продержаться ещё какое-то время, когда Мари наконец смогла бы оплатить настоящего доктора. Оставшиеся деньги она спрятала в самый укромный уголок комнаты.

***

В Рейне пришла осень. Сентябрь выдался сухим, но ветреным и холодным.

«Роза» благополучно выгрузила товар в маленькой бухточке и торжественно вошла в порт. Её пришвартовали на сорок седьмом причале. Фени наблюдал за этим в отдалении. Его забавляла бессмысленная суета матросов. Жаль, он не сможет посмотреть, как вытянутся лица агентов, когда они обнаружат, что с «Розой» всё в порядке.

Первый ход сделан.

<p><strong>Глава 3. Обманка</strong></p>

Что значит имя? Роза пахнет розой,

Хоть розой назови ее, хоть нет.

У.Шекспир

- Что это?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги