За дверью кабинета директора,

Центральное управление ФБР,

здание имени Гувера,

Пенсильвания-авеню,

Вашингтон, округ Колумбия,

10.28

– Ну, хорошо, мы посмотрим, что у нас получается, – сказал Ник, пока они ждали лифт. – Я тебе говорил, что сделаю все возможное, и директор тоже постарается. Ты просто должен быть готов к тому, что некоторые вещи не произойдут.

– Например?

– Никто не даст Рею Крусу «Серебряную звезду», не возьмет его обратно на службу и не сотрет те преступления, которые он совершил. Ему придется отсидеть срок, что бы ни случилось.

– По-моему, это неправильно, – сказал Боб.

– Нельзя так, чтобы был один закон для героев – и другой для нас, обыкновенных людей. Хотя, увы, есть один закон для председателей правлений корпораций, выборных должностных лиц, конгрессменов, лоббистов и банкиров с Уолл-стрит – и другой для всех остальных. Я очень сожалею, что именно так обстоит дело, и если мне удастся добиться какого-то положения в этом городе, я постараюсь это изменить. Но от реальности никуда не деться: Рей получит срок, и его карьера в морской пехоте кончена. Если только, конечно, он не убьет Зарси.

– Не убьет.

– И я не думаю, что нам удастся раскрутить это дело. На мой взгляд, нам придется довольствоваться лишь тем, что Управление вынуждено будет оправдываться, и, может быть, полетят с плеч многие головы, а Сьюзен Окада круто пойдет в гору, и если это произойдет, возможно, она скажет, что с нее хватит, сбежит в Айдахо и будет до конца жизни гладить тебе брюки.

– Вряд ли, – проворчал Боб.

– Что ж, наверное, тут ты прав. Ладно, я дам ориентировку на этих типов – Боджера, Земке и Крейна – с указанием: «Задержать для допроса. Соблюдать осторожность». Если мы удалим их со сцены, возможно, Крус станет более сговорчивым.

– Не думаю, что эти ублюдки уйдут по доброй воле. Возможно, кому-то из полицейских это будет стоить жизни.

– Тогда я добавлю: «Осторожно, вооружены и очень опасны».

– Вот так лучше.

– И еще я хочу, чтобы ты сегодня отправился в Джорджтаун и оценил ситуацию на месте, как это было в прошлый раз. А дальше все то же самое: встречи с нашими добрыми друзьями из Секретной службы и местной полиции, и мы наметим планы на пятницу.

– В пятницу ничего не будет.

– Хотелось бы надеяться. А тем временем мы станем ждать, когда нас снова вызовет к себе директор.

– Конечно, – сказал Боб, – жду не дождусь.

– Старлинг говорит, ты поработал отлично.

– У нас с этой девчонкой-пилотом много общего. И я не хочу, чтобы у нее возникли неприятности.

– Не вижу, что ей может грозить. Официального дела никто возбуждать не будет, ты должен быть к этому готов. Нынешняя администрация влюблена в беспилотные зонды и ни за что не станет ставить программу под угрозу срыва. Понятно? Comprende? [48]

– Да уж понятно.

– А теперь занимайся своим делом. Или чьим-то чужим делом, все равно чьим.

– Слушаюсь, сэр, – ответил Боб, размышляя о том, что первым делом ему нужно помыть свою машину.

Перейти на страницу:

Похожие книги