Когда машина покатила, я неодобрительно покосился на Барретта и произнес:

- Только не говорите мне, что оставили её стоять на тротуаре.

Баррет, не обращая внимания на мой выпад, повернулся ко мне и вдруг доверительно зашептал:

- Послушайте, Гудвин, мне нужна ваша помощь. Я попал в дурацкое положение. Убеждать Вулфа, что я не знаю, где находится Зорка, было бесполезно - он бы все равно не поверил мне. Но беда в том, что я и в самом деле не знаю.

- Плохо.

- Конечно. Чертовски гнусно. Если вы вернетесь и доложите, что я не привез вас к ней, потому что не знал, где её найти, Вулф ведь наверняка выполнит свою угрозу.

- Да, это как пить дать.

- Значит, так не пойдет. Но мы можем сделать вот что. Давайте куда-нибудь заскочим и пропустим по стаканчику. Потом, например через полчаса, вы вернетесь и скажете, что мы заехали по определенному адресу назовите подходящий адрес - рассчитывая, что Зорка там, но её там не оказалось. Вы можете описать, как я удивился и огорчился - распишите яркими красками.

- Запросто. В таких делах я собаку съел. Но вы...

- Минутку. - Такси свернуло на Сорок вторую улицу, и Барретт покачнулся, но потом выпрямился. - Я знаю, что вам влетит на орехи, если вы вернетесь без нее, но ведь вы не виноваты - я и впрямь не знаю, где она. Я понимаю, что вы не обязаны помогать мне просто так, задарма. С какой стати, верно? Как насчет пятидесяти долларов?

Еще никогда меня не пытались подкупить столь жалким образом.

Я презрительно фыркнул:

- Ну и жмот же вы, приятель! Пятьдесят зеленых, когда на карту поставлена судьба международной аферы? Нет, гоните хотя бы сотню.

- Где остановить-то? - спросил таксист.

Барретт велел ему притормозить у тротуара и не выключать счетчик. Потом вытянул ногу, залез в брючный карман и извлек тощую пачку банкнот.

- Не знаю, есть ли у меня столько с собой, - пожаловался он и, щурясь в полумраке, начал отсчитывать деньги. Озираясь по сторонам, я заметил закутанную в шаль старуху, которая направлялась к нам с коробкой жевательной резинки. Прекрасно, даже не придется вылезать из такси, подумал я.

- Есть, - сказал Баррет.

- Отлично. Давайте сюда. Мне легче соображать, когда башли уже в кармане.

Барретт молча передал мне деньги. Я, не став пересчитывать, сунул их через окошечко приблизившейся старухе со словами:

- Держите, бабушка, за две жвачки, сдачи не надо.

Старушенция всучила мне два пакетика жвачки, взяла деньги, посмотрела на них, потом испуганно уставилась на меня, но в следующую секунду быстро засеменила прочь, потешно перебирая непослушными ногами.

Я протянул одну жвачку Барретту.

- Держите. Как раз по одной на брата.

Вместо того чтобы принять угощение, он процедил:

- Чертов кретин!

Я покачал головой.

- Ничего подобного. Что-то многовато у вас промашек, приятель. Кстати, моя находка отнюдь не оригинальна - как-то раз я уже проделал такую штуку в Кроуфорде, когда меня пытались подкупить в коровьем стойле. Только вместо старухи я облагодетельствовал долговязого парня с вилами и в комбинезоне.* (* Рекс Стаут. "Где Цезарь кровью истекал...").

Я сунул пластинку жвачки в рот.

- Может, спать расхочется. Ладно, хватит валять дурака; к тому же мистер Вулф уже ждет. Ведите меня к Зорке.

- Подлый обманщик!

- Опять вы за свое. Где она?

- Не знаю.

- Хорошо. - Я наклонился к водителю. - Едем на Сорок восьмую улицу к востоку от Лексингтон-авеню. Таксист кивнул и включил зажигание.

- Это ещё с какой стати? - встрепенулся Барретт. - Зачем вам Милтан?

- Я оставил там свою машину. Я сяду в нее, поеду домой и передам мистеру Вулфу грустные новости. Придется заодно помочь ему с телефонными звонками и прочей суетой - он ведь никогда не откладывает на завтра то, что я могу сделать сегодня.

- Вы хотите сказать, что после того, как вы выманили у меня деньги и отдали их этой старой карге...

- Я хочу сказать вот что: либо вы прекратите извиваться и выкручиваться, как червяк, и отведете меня к Зорке, либо я возвращаюсь к Ниро Вулфу - тогда пеняйте на себя. Мне уже давно пора спать. Вы утверждаете, что не знаете, где искать Зорку. Мой шеф считает, что вы врете. У меня своего мнения нет. Мой мозг девственно чист, но зато я слепо повинуюсь указаниям. Ведите меня к Зорке или примиритесь с доносом в полицию.

Такси пересекло Шестую авеню и понеслось вдоль Брайент-парка к Пятой. Возле библиотеки Барретт подал голос:

- Притормозите у тротуара, но счетчик не выключайте.

Когда такси остановилось, я сказал:

- Надеюсь, у вас хватит денег, чтобы расплатиться.

Барретт ожег меня злобным взглядом и, чуть помолчав, произнес:

- Послушайте, я не могу проводить вас к ней. Просто не имею права. Давайте сделаем вот что: вы подождете здесь, а я возьму другое такси и вернусь сюда вместе с ней минут через двадцать.

Я молча уставился на него.

- Не отвечаю я потому, - сказал наконец я, - что у меня от вашей наглости язык отнялся. Боже всемогущий!

- А в чем дело? Даю вам честное слово...

- Готов назвать десяток мест, куда можно засунуть ваше честное слово. Хватит валять дурака!

Он решил немного поиграть в гляделки. Я выждал минуту, но потом мне надоело.

Перейти на страницу:

Похожие книги