II как в тексте.

7

I Как жива теперь наша корова

II как в тексте.

9–10

I Запоешь ты, а я все слышу,

Будто кто-то дрожащей рукой

II Запоешь ты, а я все слышу,

Я цвету, а не ты отцвела

III как в тексте.

18

I Вместо ласки, вместо слез

II как в тексте.

Кр. нива, 1925, № 42, 11 октября, с. 1001:

Посвящение единое, к этому и последующим трем стихотворениям.

<p>«Ах, как много на свете кошек...»</p>

Запись С. А. Толстой-Есениной под диктовку Есенина, с его правкой (РГАЛИ):

Посвящение отсутствует.

Кр. нива, 1925, № 42, 11 октября, с. 1001:

8

Без различья смотря на меня.

<p>«Ты запой мне ту песню, что прежде...»</p>

Запись С. А. Толстой-Есениной под диктовку Есенина, с его правкой (РГАЛИ):

Посвящение отсутствует.

11–12

I На немного глаза лишь прикрою,

Вижу милые сердцу черты.

II как в тексте.

18

I И не буду ни жалок, ни хмур

II как в тексте.

27

I Показалось, что ты березка

II как в тексте.

Кр. нива, 1925, № 42, 11 октября, с. 1001:

26

Мне за песнью и за вином

<p>«В этом мире я только прохожий...»</p>

Запись С. А. Толстой-Есениной под диктовку Есенина, с его правкой (РГАЛИ):

Посвящение отсутствует.

8

На любовь, уж которой нет.

16

I Эту родину довелось.

II как в тексте.

Кр. нива, 1925, № 42, 11 октября, с. 1001:

4

Свет приятный и тихий такой.

7–8

И опять я живу и надеюсь

На любовь, уж которой нет.

<p>«Улеглась моя былая рана...»</p>

Черновой автограф (РГАЛИ):

1–4

I У меня большая в сердце рана,

Тяжесть дум лежит как груз на мне.

Синими цветами Тегерана

Я ее приехал исцелять.

II как в тексте.

После 4 зачеркнуто:

Длинный ряд кривых и узких улиц

<Начало след. строки нрзб.>

7–8

I Угощает меня крепким чаем

Вместо едкой водки и вина.

II Угощает меня крепким чаем

Вместо горькой водки и вина.

III как в тексте.

10

Много роз растет в твоем саду

13–16

I Мы в России жен своих не мучим,

На цепи не держим, как собак,

Мы любую поцелуям учим

II Мы в России девушек не мучим,

На цепи не держим, как собак,

Мы любую поцелуям учим

III как в тексте.

19

Подарю я шаль из Хоростана

После 20 зачеркнуто:

И с тобой прощаясь

Газ. «Трудовой Батум», 1924, 10 декабря, № 280:

4

Я лечу их ныне в чайхане

10

Много роз растет в твоем саду

Перс. мот.:

10

Много роз растет в твоем саду

Экз. Перс. мот. с правкой Есенина (местонахождение неизвестно, в 1926 г. — собрание И. В. Евдокимова, см. Собр. ст., 4, 368):

10

I Много роз растет в твоем саду

II как в тексте.

Рукописный список с правкой и другими пометами Есенина (ГЛМ):

10

I Много роз растет в твоем саду

II Много роз цветет в твоем саду[4]

19

I Подарю я шаль из Хоростана

II как в тексте.

<p>«Я спросил сегодня у менялы...»</p>

Беловой автограф (РГАЛИ):

9

I А еще спросил я у менялы

II И еще спросил я у менялы

Газ. «Трудовой Батум», 1924, 10 декабря, № 280:

6

Тише ветра, легче Ванских струй

Кр. новь, 1925, № 2, февраль, с. 139; Перс. мот.:

10

В сердце радость глубже притая

Экз. Перс. мот. с правкой Есенина (местонахождение неизвестно, в 1926 г. — собрание И. В. Евдокимова, см. Собр. ст., 4, 369):

10

I В сердце радость глубже притая

II как в тексте.

Рукописный список с пометами Есенина (ГЛМ):

10

I В сердце радость глубже притая

II В сердце робость глубже притая[5]

<p>«Ты сказала, что Саади...»</p>

Черновой автограф (РГАЛИ):

После 4

I Ты сказала, что в Коране

Магомет к неверным строг.

Ну а я ведь из Рязани,

Этой книги не читал.

II Ты сказала, что в Коране

Магомет к неверным строг.

Ну а я ведь из Рязани,

Прочитать тех строк не мог.

III Ты сказала, что в Коране

Говорится: месть врагу.

Ну а я ведь из Рязани,

Знать тех строчек не могу.

5–6

I Ты сказала: розы с Вана,

Розы лучше губ и щек

II Ты сказала: за Эфратом

Розы лучше губ и щек

III Ты пропела: розы Вана,

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги