Сказка о рыбаке и рыбке*
Сказка написана 14 октября 1833 г. Напечатана в журнале «Библиотека для чтения», 1835, т. X, май. В рукописи есть помета: «18 песнь сербская». Эта помета означает, что Пушкин собирался включить ее в состав «Песен западных славян». С этим циклом сближает сказку и стихотворный размер.
Сюжет сказки взят из сборника сказок братьев Гримм, из померанской сказки «О рыбаке и его жене». Пушкин, по-видимому, приписал ее происхождение древним жителям Померании – славянам «поморянам». Свободно переделывая сказку, Пушкин заменял западноевропейский колорит народным русским. Вероятно, поэтому он исключил из окончательной редакции эпизод о старухе, ставшей «римской папой». Эпизод этот находится в немецкой сказке, но он слишком противоречит русскому колориту, приданному сказке в ее пушкинском переложении.
Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях*
Сказка датирована 4 ноября 1833 г. В основу положена русская сказка, записанная в Михайловском (см. т. III).
Сказка о золотом петушке*
Датирована 20 сентября 1834 г. Напечатана в журнале «Библиотека для чтения», 1835, т. IX, кн. 16. В печати сделаны цензурные сокращения, о которых Пушкин пишет в Дневнике (февраль 1835 г.).
Сюжет сказки взят из «Сказок Альгамбры» В. Ирвинга «Легенда об арабском звездочете», но обработан в духе русской народной сказки. Некоторые эпизоды Пушкин исключил. К таким эпизодам относится переведенный Пушкиным отрывок «Царь увидел пред собою» (см. т. III).
Из ранних редакций*
(1)
(2) «Самая пространная писана г. В.». – Обширный разбор поэмы, напечатанный в четырех номерах «Сына отечества» (XXXIV–XXXVII), подписанный буквой «В.», писан А. Воейковым, входившим тогда в редакцию журнала.
(3) «Tes pourquoi, dit le dieu, ne finiront jamais» – цитата из «Рассуждения в стихах о человеке» (Discours en vers sur l'homme) Вольтера (рассуждение шестое, о природе человека).
(4) «Некто взял на себя труд отвечать…» – В ответ на вопросы Зыкова в «Сыне отечества» появилась статья «Замечание на письмо к сочинителю критики на поэму: „Руслан и Людмила“» за подписью К. Григорий Б-в (№ XLI). Автором этого ответа был Алексей Перовский.
(5) «Например, в „Вестнике Европы“, № 11, 1820, мы находим следующую благонамеренную статью». – Статья эта, которую Пушкин приписывал редактору журнала М. Каченовскому, в действительности написана молодым сотрудником журнала А. Г. Глаголевым. Называется она «Еще критика (Письмо к редактору)» и подписана «Житель Бутырской слободы», причем автор называет себя стариком. Статья направлена против поэтов карамзинского направления: Жуковского, Вяземского, Плетнева и др. Главным предметом нападения являются баллады. Пушкин приводит заключительную часть статьи, посвященную отрывкам из его поэмы, появившимся на страницах «Сына отечества» (статья появилась до выхода в свет всей поэмы).
(6)
(7) «Другой (а может быть, и тот же)…» – В письме к П. А. Вяземскому от 20 октября 1820 г. И. И. Дмитриев так отзывался о поэме Пушкина: «Я нахожу в нем очень много блестящей поэзии, легкости в рассказе, но жаль, что часто впадает в бюрлеск, и еще более жаль, что не поставил в эпиграф известный стих с легкою переменою: La mère en défendra la lecture à sa fille»[46]. Дмитриев процитировал здесь ставший поговорочным стих из комедии А. Пирона «Метромания» с заменой слова prescrira (предпишет) словом défendra (запретит).
(8) «Неправ фернейский злой крикун!» – Вольтер в своей сказке «Что нравится дамам» писал: