— Надеюсь, — сказал Баттербур, — но кем бы они ни были, они не проникнут в «Пони» так просто. До утра можете не беспокоиться. Ноб не скажет ни слова. Ни один черный человек не войдет в мою дверь, пока я стою на ногах. Я со своими людьми буду дежурить всю ночь, а вам лучше поспать.

— В любом случае поднимите нас на рассвете, — заметил Фродо, — мы должны выйти как можно раньше. Завтрак в шесть тридцать утра, пожалуйста.

— Хорошо! Я сейчас распоряжусь, — засуетился хозяин. — Доброй ночи, мастер Бэггинс... Андерхилл, я хотел сказать! Доброй... Будь я проклят! Где ваш мастер Брендибак?

— Не знаю, — пробормотал Фродо и похолодел: они напрочь забыли о Мерри, а было уже поздно, — боюсь, что он вышел. Он говорил, что собирается подышать свежим воздухом.

— Я должен закрыть дверь, но, когда ваш друг придет, я его впущу, — сказал Баттербур, — а еще лучше, пошлю Ноба поискать его. Доброй всем ночи!

Наконец мастер Баттербур, бросив еще один подозрительный взгляд на Скорохода и покачав головой, вышел. Из коридора донесся удаляющийся звук его шагов.

— Ну? — сказал Скороход. — Когда же вы распечатаете письмо?

Фродо внимательно рассмотрел конверт, потом вскрыл его. Адрес был написан Гэндалфом. Внутри, также начертанное твердым и красивым почерком волшебника, находилось следующее послание:

«„Норовистый пони“, Бри. День середины года 1418 по летоисчислению Шира.

Дорогой Фродо,

до меня дошли дурные новости. Я должен отправляться немедленно. Тебе лучше покинуть Бэг-Энд как можно скорее и выйти из Шира до конца июля, самое позднее. Я возвращусь как только смогу и последую за тобой, если тебя не будет. Оставь мне письмо здесь, если будешь проходить через Бри. Хозяину Барлиману Баттербуру можешь доверять. Возможно, на дороге тебе встретится мой друг — человек смуглый, стройный и высокий, некоторые называют его Скороходом. Он знает ваше дело и поможет тебе. Направляйся в Ривенделл. Там, я надеюсь, мы встретимся снова. Если меня не будет, то твоим советчиком станет Эльронд.

Твой, несмотря на спешку,

Гэндалф.

P.S. Не используй Его снова ни в коем случае! Не передвигайся по ночам!

P.P.S. Удостоверься, что это действительно Скороход. На дороге встречается много чужаков. Его настоящее имя Арагорн.

Настоящее золото не блестит,Не всякий, кто бродит, пропал;Кто стар, но силен, тот и смерть победит,Глубокого корня мороз не сковал.Луч света во мраке находит исток,Становится пепел огнем;Стать новым и сломанный может клинок,А изгнанный — вновь королем.

P.P.P.S. Надеюсь, Барлиман Баттербур отправит мое письмо немедленно. Достойный человек, но память его подобна чулану: в нем погребено множество предметов. Если забудет, я поджарю его. До свидания!»

Фродо прочел письмо про себя, затем передал его Пиппину и Сэму.

— Старый Баттербур действительно допустил промах! — сказал Фродо. — Он заслуживает быть поджаренным. Если бы я получил письмо сразу, мы были бы уже в безопасности в Ривенделле. Но что могло случиться с Гэндалфом? Он пишет так, будто собирается шагнуть в огонь.

— Он идет сквозь него уже много лет, — сказал Скороход.

Фродо повернулся и задумчиво посмотрел на него, размышляя о втором предупреждении Гэндалфа.

— Почему вы сразу не сказали мне, что вы — друг Гэндалфа? — спросил он. — Это сберегло бы много времени.

— А вы разве поверили бы мне? — возразил Скороход. — Я ничего не знал об этом письме. Я только мог просить верить мне без доказательств, если я смогу помочь вам. Во всяком случае, я не собираюсь рассказывать вам о себе. Я должен был сначала узнать вас, удостовериться в вас. Враг и прежде расставлял на меня ловушки. Убедившись в вас, я готов был ответить на все вопросы. Но должен признать, — добавил он со странной усмешкой, — надеялся, что вы возьмете меня с собой и так. Преследуемый человек устает от недоверия и нуждается в дружбе. Однако, мне кажется, в этом случае против меня была моя внешность.

— Верно. По крайней мере, на первый взгляд, — засмеялся Пиппин, который, прочитав письмо Гэндалфа, испытал большое облегчение, — но, мне кажется, мы все так будем выглядеть, если несколько дней проведем в дикой пустыне.

— Потребуется больше, чем несколько дней или недель и даже лет блуждания в дикой пустыне, чтобы стать похожим на Скорохода, — ответил тот. — Да вы умрете скорее, если только не сделаны из гораздо более прочного материала, чем кажется на первый взгляд.

Пиппин умолк, но Сэм не был удовлетворен и по-прежнему смотрел на Скорохода с подозрением.

— Откуда мы знаем, что вы именно тот Скороход, о котором пишет Гэндалф? — поинтересовался он. — Вы ни разу не упоминали о нем, пока не появилось это письмо. Может, вы шпион и стараетесь втереться к нам в доверие, чтобы мы взяли вас с собой. Может, вы покончили с настоящим Скороходом и переоделись в его одежду. Что вы на это скажете?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Властелин колец

Похожие книги