Скрепляют грамоты. Два школьных другаУже давно запродали мой трупИ, торжествуя, потирают руки.Ну что ж, еще посмотрим, чья возьмет.Забавно будет, если сам подрывникВзлетит на воздух. Я под их подкоп –Чтоб с места не сойти мне! – вроюсь нижеИ их взорву. Ну и переполох,Когда подвох наткнется на подвох!Вот мне кого убрать теперь подальше.Стащу-ка в сени эти потроха.Итак, спокойной ночи. А советник,Действительно, и присмирел и строг,А в жизни был болтливее сорок.Ну, милый мой, пора о вас подумать. –Спокойной ночи, матушка.

Расходятся врозь, Гамлет – волоча Полония.

<p>Действие IV</p><p>Сцена первая</p>

Эльсинор. Комната в замке. Входят король, королева, Розенкранц и Гильденстерн.

Король

В глубоких этих вздохах что-то есть.Нельзя ли перевесть их попонятней?Где сын ваш?

Королева

Оставьте нас на несколько минут.

Розенкранц и Гильденстерн уходят.

О, что сейчас случилось!

Король

Что, Гертруда?Как Гамлет?

Королева

Рвет и мечет, как прибой,Когда он с ветром спорит, кто сильнее.В бреду услышал шорох за ковромИ с криком «Крысы!», выхватив рапиру,Убил одним ударом старика,Стоявшего в засаде.

Король

Быть не может!Так было б с нами, очутись мы там.Что он на воле – вечная опасностьДля вас, для нас, для каждого, для всех.А кто теперь в ответе за убийство?Увы, я сам, чья бдительность моглаВзять бедного страдальца под опекуИ удалить. Всему виной любовь.Она лишила нас благоразумья.Мы скрыли, как постыдную болезнь,Семейное несчастье и загналиЗаразу внутрь. Куда девался он?

Королева

Пошел куда-то с телом бедной жертвы.Сквозь бред в нем блещут искорки добра,Как золота крупицы в грубом камне.Он плачет о случившемся навзрыд.

Король

Пойдем, Гертруда. Не успеет солнцеКоснуться гор, он сядет на корабль.А это злодеяние придетсяЗаглаживать самим нам. – Гильденстерн!

Возвращаются Розенкранц и Гильденстерн.

Кого-нибудь возьмите на подмогу!В горячке принц Полония убилИ вынес труп из спальни королевы.Не раздражая принца, надо взятьТихонько тело и отнесть в часовню.

Розенкранц и Гильденстерн уходят.

Пойдем, Гертруда, соберем друзей.Расскажем им про новые тревоги.Шипенье ядовитой клеветы,Несущее сквозь поперечник мира,Как пушечный снаряд, свое ядро,С их помощью, быть может, нас минует.Пойдем. Не оставляй меня, жена.Душа в тревоге и устрашена.

Уходят.

<p>Сцена вторая</p>

Там же. Другая комната в замке. Входит Гамлет.

Гамлет

Сдан в целости на место.

Розенкранц и Гильденстерн (за сценой)

Гамлет! Гамлет!

Гамлет

Откуда шум? Кто Гамлета зовет?А, вот они.

Входят Розенкранц и Гильденстерн.

Розенкранц

Милорд, что сделали вы с мертвым телом?

Гамлет

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги