- Я получил известия от моего поверенного, потому и задержался, - объяснил молодой человек. - Мой дядя в Шотландии неожиданно умер и оставил мне кое-какое наследство. Путешествие пришлось отложить. А потом я прочитал печальную весть в газете и приехал узнать, не могу ли быть вам чем-нибудь полезен.

И тут они заметили наше присутствие. Пуаро, рассыпаясь в извинениях, сказал, что забыл в холле свою трость. С заметным недовольством миссис Мальтраверс представила:

- Мосье Пуаро, капитан Блэйк.

Мы обменялись несколькими фразами, и Пуаро выяснил, что капитан Блэйк живет в гостинице "У якоря". Забытая трость так и не нашлась, что, впрочем, было неудивительно. Пуаро еще раз извинился, и мы снова удалились. Мы чуть ли не бегом ринулись в деревню, и Пуаро тут же направился к гостинице "У якоря".

- Подождем здесь возвращения капитана Блэйка, - заявил он. - Вы, наверное, поняли, что я блефую, когда заявил, что здесь все ясно и мы первым же поездом отбываем в Лондон. Или вы приняли мои слова за чистую монету? Надеюсь, что нет. Вы обратили внимание на выражение лица миссис Мальтраверс, когда она увидела Блэйка? Она была явно потрясена, а он.., он, похоже, очень ей предан, вы не находите? Во вторник он ночевал тут - за день до того, как умер мистер Мальтраверс. Гастингс, мы должны выяснить, что капитан Блэйк здесь делал.

Мы ждали молодого человека у гостиницы не более получаса. Пуаро заговорил с ним и сразу же провел его в наш номер.

- Я рассказал капитану Блэйку, что привело нас сюда, - пояснил он мне, а затем, обращаясь к молодому человеку, продолжил:

- Вы поймете, мосье капитан, насколько важно выяснить, в каком душевном состоянии пребывал мистер Мальтраверс непосредственно перед смертью. В то же время я не хотел обременять миссис Мальтраверс такими тягостными вопросами. Ну а вы были здесь незадолго до этого печального события, и, конечно, ваши показания будут чрезвычайно ценны.

- Я к вашим услугам и готов сделать все, что в моих силах, но боюсь, что не сообщу вам ничего путного. Видите ли, хотя Мальтраверс был старым другом нашей семьи, я не слишком хорошо его знал.

- Когда вы приехали сюда?

- Во вторник после ленча. Рано утром в среду я вернулся в город, потому что мое судно должно было отправиться около двенадцати часов из Тилбери <Тилбери/>(Тилбери Доке) - доки на северном берегу реки Темзы, входящие в систему Лондонского порта; построены в 1886 году.>. Но некоторые известия заставили меня изменить планы. Полагаю, вы слышали, я говорил об этом миссис Мальтраверс.

- Вы собирались вернуться в Восточную Африку, не так ли?

- Да. После войны я безвыездно жил там. Места там великолепные.

- Без сомнения. Ну а о чем вы говорили за обедом во вторник вечером?

- Сейчас не припомню. Обычная болтовня. Мальтраверс расспрашивал меня о семье. Потом мы рассуждали о политике, а после этого миссис Мальтраверс завела разговор про Восточную Африку, я рассказал ей пару историй - вот, кажется, и все.

- Благодарю вас. - Пуаро помолчал, а затем осторожно добавил:

- С вашего разрешения я проведу маленький эксперимент. Вы рассказали все, что смогли вспомнить, - все, что находится, так сказать, в вашем сознании. А теперь я хотел бы задать несколько вопросов вашему подсознанию.

- Что-то вроде сеанса психоанализа? - спросил Блэйк с некоторым беспокойством.

- О нет! - поспешил успокоить его Пуаро. - Знаете, это очень просто. Я буду произносить слово, а вы - первое, что взбредет на ум.

- Ну что ж, - нехотя согласился Блэйк.

- Записывайте, пожалуйста, слова, Гастингс, - сказал Пуаро. Затем достал из кармашка свои массивные часы в форме луковицы и положил перед собой на стол. - Начнем: день.

После секундной паузы Блэйк ответил:

- Ночь.

Затем его ответы стали быстрее.

- Имя Бернард, фамилия? - сказал Пуаро.

- Шоу.

- Вторник.

- Обед.

- Путешествие.

- Судно.

- Страна.

- Уганда.

- Рассказ.

- Львы.

- Мелкокалиберка.

- Ферма.

- Выстрел.

- Самоубийство.

- Слон.

- Бивни.

- Деньги.

- Адвокат.

- Благодарю вас, капитан Блэйк. Вы позволите отнять у вас еще немного времени через полчасика?

- Да-да, конечно.

Молодой офицер посмотрел на него с любопытством и, вставая, вытер пот со лба.

- Ну что же, mon ami, вы все наверняка поняли сами, - с улыбкой сказал Пуаро, когда дверь за Блейком закрылась. - Не так ли?

- Что вы имеете в виду?

- Разве перечень слов вам ни о чем не говорит?

Я в недоумении покачал головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги