Ну, как тебе такое, а?
Ромео
(философски)
– Эт точно, Гамлет.
Где-то я слышал про такое.
Будто весь мир – театр,
А все мы в нём – актёры…
Гамлет
– Во-во! Нравится нам это или не нравится,
Я думаю: наш драматург над нами
Вволю позабавился!!!
Теперь, после всего пережитого,
Я в праве полагать: спектакль окончен!
Дан занавес, труппа свободна!
Я думаю: потешили его мы вволю.
Чего же ему боле?..
Ведь не могут же испытания длиться вечно?
Это было бы так бесчеловечно.
Ромео
– А как тебе, брат, видится история твоя?
Теперь, когда настал её финал?
Она больше мистическая, странная…
А может руку к ней приложил… сам дьявол?
Не изложить ли, брат, тебе её потом в романе?
Зачем истории твоей, как в подземелье,
В душе томиться.
Не лучше ли с народом ею поделиться?
Ведь ты же любишь сочинять.
Слава о твоём спектакле и до нас дошла!
Эх, жалко, что его не видел я…
Эт надо же такое показать,
Чтоб короля, как собачонку, испинать.
Вся Европа просто на ушах!
Гамлет
– Что ж… я подумаю.
Ты мысль предложил толковую!
Хотя, как водится,
Переиначат люди всё потом по-своему,
И даже, может, извратят всё,
И своего добавят…
Ромео
– Ну, уж куда от этого деваться?
Гамлет
– Да… а королева матушка –
Ей оказалось не под силу пережить такое.
Она хоть женщина и крупная,
Да с тонкой душою.
Всего произошедшего,
Увы, бедняжка, не снесла –
Сошла с ума.
Теперь уж эскулапы ею занимаются.
Такие вот, братан, расклады…
И кстати, о спектакле:
Что скажешь, если тебе я поклянусь,
Что в нём всё было правдой:
Про узы братские и про вино.
И как корона возлегла потом
На голову убийцы.
История вся эта здесь,
Поверь, она в саду нашем случилась.
А перед тем, как пьеса родилась моя,
В которой я сюжет сей описал,
Познать дано мне было нечто…
Что всколыхнуло мои мысли, сердце.
И довести решил я правду до убийцы.
Потом за это жизнью чуть не поплатился…
А публика – да… Ревела от восторга.
Когда и где б увидела ещё такое!
Ромео
(в Ромео заговорил продюсер)
– Гамлет, брат, я потрясён.
Для романа – самое оно!
И обязательно в книжку надо вставить,
Чтоб она лучше продавалась,
Как тело короля пинали и пинали.
После того, как он сей мир оставил!
И лучше бы ещё добавить,
Как на него потом цыгане испражнялись, мужчины.
А женщины на тело короля мочились!
Всё в красках это надо описать.
И лучше бы ещё в картинках показать.
И вот тогда…
Бестселлер выйдет из под твоего пера!
А лучше, знаешь, что?..
Пусть будет сир живой.
И как начнут его пинать,
Пусть он поднимет вой.
Пусть за руки и за ноги они его, потом,
Привяжут к лошадям.
И разорвут живого по кускам!
Но перед тем…
Пусть в задницу они ему корону запихают!
И пить прокисшее вино его заставят!
Ну и… ещё немного попинают!
А потом – пускай сберут куски,
И в чане сварят!
Потом цыгане пусть сей бешбармак вкушают.
И наслаждаются…
И групповухой занимаются!
Всё это в перемежку: шум, гам, песни, пляски!
Так сказать: картина маслом!
Брат, я так тебе скажу: наша публика,
Такое чтиво очень любит.
И если в книжечке твоей по-моему всё будет,
В историю войдёшь ты величайшим драматургом!
Народ тебя зауважает… а Шекспир – отдыхает.
У Гамлета, слушавшего Ромео, от его фантазий глаза готовы были «полезть на лоб!!!» А Джульетта, так вообще слушала мужа раскрыв рот. Да, она знала, что её муж был большой фантазёр, но это было в пастели. А тут вдруг Ромео явил ей себя с какой-то другой стороны. С той стороны, с котоой он ей ещё никогда не представал. И это испугало её… Заметив это, Ромео осёкся и продолжил уже в «тему», со скорбным лицом.
Чтобы вот так вот… в один день,
Отца и матери лишился человек!
Не представляю,
Вдруг случись такое в нашем доме,
Как смог бы я пережить такое?
Ты, брат, держись.
Судьба порою к нам сурова очень.
Крутит, вертит нами, как захочет.
И ни один шаг её,
Мы предугадать не в силах.
Какие бы молитвы мы не возносили.
Иль радость к нам грядёт,
Или беда: не ведаем, что и когда,
Кого из нас постигнет…
Погрязли мы в её интригах.
Нам остаётся лишь одно:
Всё от неё принять,
И к милости её взывать.
Гамлет
– Спасибо, брат, слова твои –
Лекарство для моей израненной души.
Да, что случилось, то случилось…
Значит: так тому и быть.
Теперь мне остаётся это только пережить.
Надеюсь, время,
Поможет зализать мне раны.
И ты приехал очень кстати!
Надеюсь – задержитесь,
Останетесь подольше погостить?
О многом надо мне с тобой поговорить.
Поведаю тебе такое…
Конечно, если дашь сначала слово,
Что не сочтёшь за сумасшедшего меня.
У нас такие, брат, творились здесь дела!!!
Ромео
– Спасибо, Гамлет, за гостеприимство.
Задержимся, конечно,
Когда ещё бог даст нам свидится.
(заискивающе)
А может быть, ужe начнём работать над романом?
Зачем тебе терять время даром?
Пока свежо всё в памяти твоей,
Возьми и на бумагу всё излей.
Так ты, теперь, выходит будущий король?!
Как думаешь, осилишь эту роль?
Гамлет
(философски)
– Выходит так, что на корону
Я претендент один…
Поверь, Ромео, если бы я мог вернуть те дни,
Когда все были живы и здоровы,
Я, не задумываясь, oтказался б от короны.
Только теперь,
Когда жизнь прежнюю я безвозвратно потерял,
Я понял, как я счастлив был тогда…
Но я решил перевернуть страницу эту,
Чтоб воспоминания дней прежних
Не источили моё сердце.
Чтоб Эльсинор не превратился в каменный мешок,