В местном банке я провозилась ещё кучу времени, пока открывала счёт, предоставляя все расписки от ювелиров и скупщиков. А вот на моменте, где я заставила сотрудника подписаться по тем, что он под страхом перед королевской канцелярией должен соблюдать конфиденциальность, я сожгла последние нервы.

Но сейчас мне надо было к Макбулу. У него, конечно же, есть вопросы к моей скромной персоне. Но у меня был один единственный вопрос по поводу Фитхи. В голове зарождался пока ещё совсем призрачный план, и ответ герцога был в нём ключевым.

<p>Глава 23</p>

Секретарь лорда Макбула встретил меня недружелюбно и с подозрением. Он несколько раз выглядывал в коридор, чтобы проверить, не будет ли опять со мной свиты. Какой злопамятный, вы посмотрите. Уже столько времени прошло, а он всё об одном.

Уж не знаю, чем был там занят герцог, но ждать пришлось долго. Я и просидела всё время на неудобном стуле, чинно сложив ручки на коленках, всем своим видом показывая, что ничего предосудительного не замыслила.

— Леди Моэр, не желаете ли кофе? — Не вытерпел, наконец, секретарь, моего постукивания каблучком по полу. Извините, это нервное.

— С удовольствием.

Секретарь отложил мою газету в сторону, я же постаралась скрыть улыбку.

«Столичный голос»

«Леди Майран завершила свой портрет с болонкой! К сожалению, болонку пришлось заменить козой, но художник Зойеран утверждает, что вышло даже загадочно. Талантливому художнику нужна помощь лекаря, чтобы избавиться от дёргающегося глаза и ночных кошмаров.

На границах участились случаи грабежа торговых караванов. Отряды подвергаются нападению из засады. Рекомендуем в охранный отряд набрать побольше стрелков, а также защитить шеи лошадей.

А теперь к скандалу. Свидетели чайного вечера у леди Т. рассказывают о неподобающем высказывании лорда Хиволи о своей супруге, а именно, о том, как жена позорит его в высшем обществе своим «неумением петь» и «отвратительном музицированием» на фортепиано.

Редакция газеты провела расследование. Лорд Хиволи действительно имеет право унижать свою супругу на глазах у знати. Оказывается! Уважаемый лорд — нелюбимый клиент у всех мадам Столицы! Девушки резко уходят на больничный, когда упомянутый приходит в заведение, где, просим заметить, просаживает имущество своей же супруги.

Так же он задолжал игорному дому в первый же вечер посещения. Как выяснилось, лорд Хиволи не умеет считать. И в попавшей в руки редакции его письмо с просьбой дать взаймы так же было написано с ошибками.

Но, главное, после небольшого расследования были выявлены случаи хищения из королевской казны нереализованного товара на сумму больше ста золотых.

Редакция напоминает, что супруга была не в курсе порочащих и недостойных дел своего мужа.

Настоятельно ей рекомендуем выставить вещи мужа и обратиться к поверенному для оформления всего имущества на себя. При необходимости, редакция окажет содействие.

А теперь к погоде:

Собака Фроси прилипла языком в жестяному ведру. По утрам мороз, пора утепляться.

Биржевая сводка: стоимость изумрудов выросла на три с половиной процента…»

Мою маленькую шалость в виде газеты так часто осуждают, но кто бы знал, сколько экземпляров продается каждый день именно в верхнем городе. Да-да, нас не обманут эти горничные, которые, оглядываясь, берут по несколько экземпляров «для себя». Мальчики-газетчики прибегают в трактир с горящими глазами, всякий раз вываливая на стол целую гору медяшек.

Я отдаю им всё обратно.

М-да, печать газеты бесплатно — не самое выгодное предприятие. Но я не могу брать деньги у ребят, даже те, что они заработали с моими газетами. Ну, не могу и всё. Чем я буду лучше Фитхи в таком случае?

— Леди Арманд, — голос с бархатными нотками пробрался под кожу, вызывая галоп мурашек. Внутренне пошлёпала себя по щекам, приходя в чувство, — прошу.

Герцог почему-то остался у прохода, придерживая для меня двери и оставляя не так уж и много пространства, а я же, протискиваясь мимо, украдкой втянула его аромат. Да, так пахнет роскошь и слезы соблазненных девиц.

Так. Это уже не смешно. Нельзя даже мысленно пускать слюнки на того, кто может отправить тебя на казнь. Или в тюрьму. Или в тюрьму, а потом на плаху.

Даже стало как-то стыдно из-за моей увлеченности, пусть и тайной, герцогом. Стыдно больше всего перед Сессилией. Если бы она оказалась той ещё стервозиной с отвратительным характером, пускать слюнки по Кенану было бы в разы проще.

Но я вспомнила, как девушка в притворном обмороке валялась на грязном полу трактира, помогая мне спасти детей, а потом пела им колыбельные в карете, когда те пытались согреться и отойти от пережитого ужаса.

Настроение резко испортилось. А ещё я разозлилась на лорда Макбула. Вот чего он лезет со своими чёрными глазами?

— Что-то произошло, леди Арманд? — Моя перемена в настроении не прошла незаметно.

— Леди Моэр, будьте добры, — привычно поправила его, вернув на лицо традиционную улыбчивую маску.

— Итак, леди Арманд, я бы хотел услышать цепочку событий, которая привела вас в трактир «Чёрная хвоя». Как вы узнали, что мальчики именно там? Как узнали о причастности Фитхи?

Перейти на страницу:

Похожие книги