Прабхупада ответил, что сделать это будет довольно трудно, поскольку это гана, или поэзия, которую можно петь — это «Бхагавад-гита». На что Джаяпатака заметил, что его миссия состояла в том, чтобы сделать «Гитар-гану» настолько популярной, чтобы ее пели всегда, когда бы люди ни собирались вместе. «Когда мы услышим, как из всех громкоговорителей на улицах раздается пение «Гитар-га- ны», то почувствуем себя очень счастливыми. Когда люди начнут декламировать «Гитар-гану» на своих религиозных церемониях, как они делают это с «Рамаяной» Туласидаса, и если они начнут это делать в Бенгалии, тогда «Гитар-гана» будет иметь большой успех».

«Причина, по которой «Рамаяна» Туласидаса столь популярна,— сказал Прабхупада,—- Состоит в том, что на хинди написано не так уж много книг».

По его мнению, книга Туласидаса не так уж хороша.

Когда Джаяпатака Махарадж предположил, что она может быть переведена гаудия-вайшнавом, и ее философские ошибки могут быть исправлены, Прабхупада отверг это: «Зачем? У гаудия-вайшнавов есть огромное количество литературы. Почему они должны беспокоиться по поводу Туласидаса? Я не видел еще ни одного человека, который поднялся бы на духовный уровень, читая «Рама-чарита-ма-насу» .Туласидаса, — таков мой опыт. Я не видел ни единого человека».

Русло разговора изменилось, когда Прабхупада вспомнил о времени, которое он провел в Джханси в пятидесятых годах. Тогда он дал харинама-инициацию своему первому ученику, Ачарье Прабхакару, и создал «Лигу преданных», что было первой попыткой создать проповедническую организацию. Прабхакар устроил аренду большого здания, но жена тогдашнего губернатора, миссис Лилавати Мунши хотела получить здание для собственных нужд. И она использовала свое влияние, надавив на управляющего зданием и пригрозив отменить его лицензию на кинотеатр, когда он придет ее продлевать. Прабхупада сказал нам, что он мог бы отвоевать здание, поскольку у него было много друзей среди юристов, но решил, что оно того не стоит. Он не хотел ставить управляющего в затруднительное положение. Поэтому он покинул Джханси и отправился во Вриндаван, оставив свое Божество Господа Чайтаньи в Кешаваджи Гаудия-матхе в Матхуре.

По иронии судьбы двадцать лет спустя миссис Мунши пришла с просьбой к Шриле Прабхупаде. «Эта леди приходила ко мне в Бомбее много раз. «Возьмите мою типографию. У вас столько публикаций». И я сказал: «Я, конечно» могу взять вашу типографию. Деньги у меня есть. Но что я с ней буду делать? У вас наборная печать. А сейчас книги печатают на офсете». Эта типография — «Ассошиэйтед Пресс» — хорошая типография. Они получали множество правительственных заказов. Целые телефонные справочники печатались в ней. Но поскольку это наборная печать, она дорогая. Правительство нашло типографию с офсетной печатью и более низкой ценой, и тот контракт был отменен. Так она была наказана за свою гнусную деятельность. Ее муж умер. Она больше не играла такой важной роли, как раньше. Она была одним из доверенных лиц в «Бхаратия Видья Бхаване», но позже была освобождена от должности. Сейчас она — обычная женщина. Ее типография не работает».

Затем Прабхупада с улыбкой вспомнил, как Гаргамуни достал первые мимеографы в Нью-Йорке, чтобы начать печатать первые номера журнала «Бэк ту Годхед» для своего только что сформированного ИСККОН: «Первую машину достал ты. Да. Затем были другие. Не знаю, но тогда я думал, что если кто-нибудь будет слушать кассеты с моей диктовкой, а затем печатать на машинке прямо с ходу — я так думал — кто-то опытный в обращении с печатной машинкой. Вот здесь у нас есть диктофон, вы слушаете немного, а затем нажимаете на паузу и печатаете. Вроде того. И эта машина работает автоматически, вы слушаете и печатаете, слушаете и печатаете. Таково развитие этой идеи — диктофон. В наши дни каждый им пользуется. Доктора диктуют предписания. Доктор,

вместо того чтобы посылать рецепт, диктует такому-то пациенту: «Он должен принимать вот это, столько-то раз в день». Это записывается. Затем следующий, следующий и затем кассета сразу же забирается составителем, и он слу- . шает, и… никакой писанины».

Слова Прабхупады еще раз подтвердили, что он всегда был смотрящим вперед мыслителем, адаптирующимся к жизни и способным использовать все что угодно в служении Кришне ради распространения движения Господа Чайтаньи.

Джаяпатака улыбнулся: «В действительности вы диктуете предписания для всего мира».

Прабхупада тоже улыбнулся: «Да. Бхаваушадхач чхротра-мано- ‘бхирамат. И предписание это так приятно, так ласкает слух и радует сердце. Это утверждается в «Бхагаватам»: бхаваушадхач чхротра-мано-‘бхирамат. Это лекарство от материальной болезни. В то же самое время оно приятно для слуха и сердца. Те самые слова, бхаваушадхач чхротра. Шротра — значит «слуховой», шротра-манах, и ум; мано- ‘бхирамат; абхирама — приятный».

Их встреча завершилась на этой приятной ноте, и Джаяпатака пообещал дать ему знать, когда закончится сезон дождей, так чтобы он мог быть уверен в своих планах по возвращению в Майяпур.

22 августа 1976 года

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже