– Прошу прощения, Оливер, я не хотел. В понедельник приеду и заплачу вдвое больше за скаковую лошадь, которую вы продаете.

Оливер потер челюсть.

– Никогда не продавал лошадь с таким трудом, – проговорил он и махнул рукой в знак прощения.

Толпа успокоилась, бал продолжался. Не успокоились только я и лорд Бастон.

– Не заставляйте меня повторять, – сказал он, – я этого не сделаю.

Вглядевшись в этого человека, я почувствовала, что им не так просто манипулировать, как другими мужчинами. Я это знала. Он будет важен для меня. Он знал это. Я уже была важна для него. Мы оба это знали.

Однако я отвернулась.

– Сегодняшний вечер оказался для меня нелегким, – бросила я через плечо.

– Не уходите, Николетта, останьтесь со мной.

Он привлек меня к себе. Я видела, как он хочет встретиться со мной взглядом, как его страсть молит меня об утолении, как ситуация становится опасной. Однако я поступила как должно.

– Я не могу, лорд Бастон, если бы даже хотела, – ответила я. – Чарлз, вы не могли бы проводить меня к столу?

– Разумеется, – ответил тот.

– Поиграйте для разнообразия, – прошептал мне на ухо лорд Бастон, прежде чем Чарлз меня увел.

Я отвернулась, поправила шлейф платья и ушла. Мириам я нашла с мужчиной. Он вел себя с ней слишком вольно.

– Мириам, я устала. Хотелось бы уехать.

Мириам оттолкнула мужчину.

– Николетта, я поеду с тобой.

– Ах, Мириам, не оставляй меня, я так взволнован, – взмолился мужчина.

Мириам весело улыбнулась:

– Гарри, отложим до другого раза.

– До свидания, Чарлз, – попрощалась я. – Оливер. Дуглас. Я прекрасно провела с вами время.

Любезно улыбнувшись, я покинула бал.

<p>Глава 15</p><p>Благодеяние Бертрума</p>Женщина, хватит ходить вокруг,Просто дай мне бутылку,Поцелуешь потом, если нальешь мне кружку,Но не жди, что я сделаю тебя невестой,Заговори о браке, и я отправляюсь в море,Но я не против провести время с девчонкой…

На улице лежал человек в поношенной одежде и пел. Он с трудом поднялся на колени, и его вывернуло.

– Ну ты и насвинячил, – заметил Бертрум.

Он только что отвез лорда Бастона на бал.

– Я чищу печень. Это вчерашняя желчь. – Человек указал на пятна на штанах. Его вырвало еще несколько раз. – Тебе что-нибудь надо?

Бертрум вынул пустую бутылку Кэрри.

– Я ищу эликсир. Типа этого.

– А, значит, тебе нужен доктор. Американец. Таким человеком стоит восхищаться. Он говорил, что много лет был другом Авраама Линкольна. Рассказывал, что написал для него Геттисбергское послание, а потом Линкольн воспользовался его идеями, ничего не заплатив ему. Док – великий человек.

– Где, его найти?

– Иди пару миль на север по Гуни-роуд. Он в доме, на выходе из города с западной стороны. Просто ищи большую пиявку.

Бертрум быстро нашел нужное место – кто же пропустит пиявку размером в десять футов перед хижиной?

– Что, дурная кровь? – спросил доктор.

Бертрум стоял на пороге и смотрел на большую лохань с пиявками.

– Нет, не думаю. Я ищу эликсир.

– А-а… Я дам его вам.

– Это не для меня.

Доктор улыбнулся:

– Не сомневаюсь.

– У вас есть это? – Он показал пустую бутылочку Кэрри.

– Похожее на это. Оно лучше. Там больше кокаина. Вам понравится.

– Это не для меня.

– Я в этом уверен.

Бертруму не хотелось спорить.

– Я дам вам попробовать бесплатно.

– Говорю же вам, это не для меня.

– Только попробовать! Вы что, пуританин? Небольшая эйфория еще никому не повредила.

– Ну ладно, только разок.

Доктор налил Бертруму стаканчик, тот глотнул. От одного лишь запаха глаза полезли на лоб.

– Что это? – Он кашлянул, искоса взглянув на жидкость в бутылке.

– Там еще немного опиума. Немного горечи, но эффект того стоит.

– Сколько?

Доктор взглянул в окно на дорогую карету Бертрума.

– Фунт за шесть бутылок.

– Фунт? Дороговато.

– Ну, вы джентльмен, у вас хороший костюм и все такое.

– Моя одежда принадлежит хозяину.

– А если шесть бутылок за полфунта?

– Пойдет.

Доктор запаковал бутылки, удостоверившись, что они полные. Из некоторых сделал пару глотков, потом закрыл.

– Так, теперь ровно.

Бертрум заплатил и потянулся за сумкой. Он решил сделать еще глоток, прежде чем отправиться в путь. Второй глоток показался мягче. Он знал, чего ожидать. Бертруму вкус понравился.

– Надеюсь, вы никому не скажете, откуда у вас это?

– Конечно. Но я еще приду.

– Приходите.

– А пиявки вам не нужны? Может, для знакомых. Любую болезнь можно вылечить с помощью пиявок. Доказано наукой.

– Не в этот раз.

Выйдя из клуба и обнаружив, что кареты нет на месте, лорд Бастон пришел в ярость. Пока он нетерпеливо расхаживал взад-вперед, люди оглядывались на него и судачили о событиях этого вечера. Неизвестно, на кого он злился больше – на сплетников, Бертрума или на собственное поведение на балу. Он похлопывал перчатками по ладони.

Бертрум появился всего через десять минут, но лорду Бастону они показались часом. К нему никто не подходил, не желал перекинуться парой слов, и это приводило его в еще большую ярость.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже