Рози медленно шла по коридору, пытаясь собраться с мыслями. Все здесь говорило о больших деньгах. Они словно окутывали постояльцев, ласкали их и защищали от внешнего мира – именно на это ощущение и был рассчитан отель. Даже воздух был каким-то дорогим. И еще стояла полная тишина. Толстый ковер глушил шаги, а стены, обитые шелком, поглощали любые звуки. Такую роскошную обстановку Рози видела только в журналах. Трудно, наверное, было все это скомпоновать, но результат ошеломлял. Даже цвета были подобраны сдержанные, чтобы успокоить уставших постояльцев, предоставить им убежище от напряженной жизни.
Что она вообще здесь забыла?
Подобные мысли необходимо срочно отбросить. Мыслить следует только позитивно! Она пойдет на коктейльную вечеринку, чем бы та ни обернулась для нее.
Дверь в номер Рози находилась в самом конце коридора. После нескольких неудачных попыток она все-таки разобралась с карточкой-ключом. Застыв на пороге, девушка огляделась. Комната показалась ей необъятной. Рози захлопнула дверь и тут увидела платье. Оно лежало на диване. Рядом с ним лежала кремового цвета накидка. Рози любила накидки. Однако, рассмотрев платье повнимательнее, она лишилась дара речи. Такое впору носить восходящей кинозвезде. Скроенное словно вторая кожа, оно имело глубокое декольте и разрез сбоку, которые не оставляли места фантазии. Нижнее белье точно не наденешь.
Схватив его, Рози подскочила к зеркалу и приложила платье к себе. Да, оно было дорогое и очень красивое, но, поинтересуйся кто-нибудь ее мнением, она ответила бы, что платье чересчур яркое и сама она такое ни за что не выбрала бы. Она предпочитала сливаться с фоном, а не выделяться. В своих старых башмаках и платье-«желтке» Рози выглядела, как ребенок, донашивающий одежду старшей сестры.
А потом девушка увидела туфли, стоявшие на крышке коробки. Туфли это или орудия пыток? Она никогда не носила такие высокие шпильки. «Гордые выдержат», – сказала бы донна Анна. Отбросив сомнения, Рози направилась в ванную, чтобы помыться и переодеться.
– Может, помочь вам? – осторожно спросил водитель, когда они подъехали к самому внушительному офисному зданию города.
– А вы не будете против?
Рози никак не удавалось вылезти из машины. Платье оказалось таким узким, а шпильки – такими высокими, что подняться с сиденья она не могла, разве что решилась бы задрать юбку выше колен.
– Возьмите меня за руку и доверьтесь мне, – посоветовал водитель. – Я вас вытащу как-нибудь…
Он выглядел сердитым, но, обменявшись взглядами, они оба расхохотались.
– Я вас провожу, – предложил он, одним рывком вытащив девушку из машины и поставив ее на тротуар.
– Не нужно, спасибо!
Ей было страшновато, но она должна была справиться сама. Пришло время узнать, по каким правилам живут высшее общество и большой бизнес, если она хочет принести пользу жителям острова.
Но хочет ли она познакомиться с высшим светом?
«Не очень», – подумала Рози, когда толпа отпихнула ее от карусельной двери. Но донна Анна настоятельно рекомендовала ей расширять горизонты. Что ж, вот сейчас она и расширит.
– Прошу прощения…
Стараясь улыбаться как можно увереннее, Рози убедилась, что следующая группа, штурмующая вход, не снесет ее. Наконец она попала внутрь.
Вечеринка проходила на сорок четвертом этаже. Чувствуя себя фламинго на ходулях, Рози выскочила из лифта и пошла на шум в конце коридора. Приветливо распахнутые двери вели в зал, набитый роскошно одетыми людьми, которые явно все друг друга знали. Затаив дыхание, Рози полетела сквозь толпу к Хавьеру. Самый высокий и шикарно одетый мужчина в зале, он находился в центре всеобщего внимания, словно магнит, притягивающий к себе людей. Ее сердце бешено заколотилось, хотя она запретила себе фантазировать о том, как он повернется к ней и раскинет руки для объятий.
Но Хавьер разговаривал и даже не заметил ее. Рози отошла в сторонку. Хавьер рассказывал об острове и о том, с каким энтузиазмом он займется этим проектом, хотя кое-какая проблема все еще стоит у него на пути. Судя по взглядам гостей, этой проблемой была Рози. Кто-то обернулся. Может, ее узнали по фотографиям в газетах? Когда гости начали перешептываться, Рози стало очень неуютно.
– Ах да, – сказал Хавьер, поворачиваясь к ней лицом. – Разрешите представить вам сеньориту Клифтон!
Весь зал замер. На Рози уставились сотни глаз. Она почувствовала себя музейным экспонатом. Затем какой-то мужчина, судя по всему, важная шишка, взял Хавьера под руку и увел, а гости, которые пару секунд назад изображали интерес, повернулись к ней спиной и перестали замечать.
Рози застыла, не зная, что делать. Ступни ныли, а ее окружала стена спин. Скинув шпильки, девушка повесила их за тонкие ремешки на руку, как замысловатый браслет. Можно было бы и платье снять – все равно никто не заметит.