Дон ХуанА я ведь вас узнал без всякого труда,Как ни скрывались вы от пламенного взора...Чем досадил я вам, мой ангел Леонора,К чему бежать того, кто сам вам сдался в плен,Кто, поклоняясь вам, рад не вставать с колен?ЛеонораДа, сударь, это я. Что от меня вам надо?Зачем стремитесь вы разжечь во мне досаду?Как вам не удалось, так не удастся впредьНеласковость мою упрямством одолеть.Чтоб женщину пленить, настойчивости мало.Однако, дон Хуан, когда б я вас призналаВсех качеств образцом, и то, прошу простить,Вы не смогли б себя заставить полюбить,Родить в моей душе ответное влеченье...Холодности такой вам нужно объясненье?Ищите же, сеньор, его в себе самом,Но только не во мне — я, право, ни при чем.Любовь внушает тот, кто нравиться умеет...Как видите, не всяк секретом тем владеет;Не нравитесь вы мне, и вот вам весь мой сказ.Ни сердца, ни руки я не приму от вас...Довольно мне своих, и не желаю с вамиМеняться я ничем, тем более — сердцами.Возможно ль полюбить лишь только потому,Что некто в вас влюблен, что нравитесь ему?К чему бы привели подобные сужденья?Ведь мне вы, дон Хуан, отдали предпочтеньеЛишь потому, что всех я краше и милей...Сравняйтесь же со мной в приятности моей!Не можете? — Ну что ж, в вас, не во мне помеха...ЕленаЛюбезный сударь мой, пусть вам и не до смеха,Избыток сил своих и молодую прытьСоветую я вам в сатире применить...Когда вас насмерть бьют своим презреньем дамы,Хоть защищайте жизнь оружьем эпиграммы...Дон ХуанВысмеивать меня — весьма бесславный труд...Жестоки слишком вы — лежачего не бьют.Но за единый взгляд небесного созданьяПодвергнуться готов любому осмеянью...Добудьте для меня один сердечный взгляд,А там шутите всласть — я буду только рад!ЛеонораПослушайте, сеньор, когда б я стала вашей,Не думаю, чтоб жизнь нам показалась краше!Ваш нестерпимый гнет меня бы только злил...Дон ХуанНе угнетает тот, кто сердце подарил...ЛеонораНу как не надоест твердить одно и то же...ЕленаХоть в разговор чужой мешаться и негоже,Замечу, что вотще любовь свою даря,Сокровища свои расходуете зря...Единственная ждет за мотовство награда —Вкусить во цвете лет, до срока, муки ада!А это ни к чему; не проще ли, любя,Совсем освободить сеньору от себя,Спасибо мне сказав за мой совет любезный?Дон ХуанПусть угожу я в ад, пусть провалюсь я в бездну,Но буду обожать, советам вопреки,Ту, что не приняла ни сердца, ни руки...И не таких тигриц оглаживает время!ЛеонораОно вам принесет годов преклонных бремяДа плешь на голове, и больше ничего...Вам времени, увы, не жаль и моего,К тому же вы, боюсь, наскучили сеньоре...Пора бы унести подальше ваше горе!Дон ХуанО нет, я поступлю совсем наоборотИ буду ждать вас тут — хоть час, хоть день, хоть год,Чтоб проводить домой...ЛеонораНе в вашей это воле,Хоть ждите двести лет или еще поболе!ЕленаНо только ждите здесь, а не врывайтесь в дом!Дон ХуанИ вам противен я?ЕленаВы поняли с трудом!Когда бы вы со мной вели себя столь смело,Уж я бы, милый мой, вас проучить сумела!Как, дон Диего?.. Ах, вы вовремя, сеньор!
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги