Дон ДиегоНастойчив и болтлив приятель новый мой!И сам не знаю, как увлек его домой...Он без конца твердил о неприступной даме,И об ее глазах, в которых лед и пламя,О том, как от него спешила убежать,О том, как он ее преследовал, как тать...Он звал ее своей богиней и царицей,И говорить никак не мог остановиться,И небо призывал в свидетели тому,Что слишком жестока красавица к нему,И что его впервой постигла неудача,И что девицы с ним ведут себя иначе,И перечень привел былых побед своих,И наизусть прочел им сочиненный стих,И перешел потом к дуэлям и сраженьям,И даже произнес с преглупым выраженьемО государстве речь, никчемную вполне...Ну, словом, так успел он опостылеть мне,Что был я рад весьма его покинуть скоро,Клянущим на чем свет прелестную сеньору,К которой я теперь спешу затем, чтоб ейВнушить, что надо быть к влюбленному добрей...К тому ж он взял с меня еще и обещаньеЕй в руки передать подробное посланье,Способное сию тигрицу укротить...РокэпинМне кажется, сеньор, что вам такую прытьПолезней проявлять для собственной персоны,Чем за чужих людей кому-то бить поклоны.Елена Торрес вас обманывает всласть:Лишь деньги ей нужны, а не любовь и страсть!Едва лишь стоит вам о браке заикнуться,Лукавая спешит скорее извернутьсяИ, глазки закатив, лепечет, что онаВ вас так, как вы в нее, бесспорно влюблена,Но что за вас пойти, пусть лучше нет мужчины,Мешают ей одной известные причины.Причина же одна, поверьте мне хоть раз:Что дядина мошна пока что не при вас!Не то что сами вы не по душе девице —Дырявый ваш карман для брака не годится!Дон ДиегоКогда же родич мой прикажет долго жить?РокэпинВот с этим вряд ли он захочет поспешить!Но даже будь он мертв, боюсь, что в голодранцаСудьба вас превратит по милости голландца:[13]Богатство дядя ваш всадил в испанский флот,Голландец же, увы, его усердно бьет...Способна ^принести капризная ФортунаНаследство ваше в дар коварному Нептуну!Вот тут-то, подсчитав размер своих потерь,Красотка жениха и выставит за дверь,Тем более что он не чувствует призваньяБез дяди раздобыть большое состоянье.Любезный сударь мой, а не пора ли вамИз пушек перестать палить по воробьям?И время и любовь дарить скупой невестеНе мало ль проку вам, а ей — не много ль чести?Дон ДиегоТы что, мой гувернер иль исповедник мой?РокэпинНет, только ваш слуга — и человек прямой.