Геройски он пал на границе эпох,Мудрый и доблестный с Мраком борец,Достойно им прожит короткий срок,Который ему подарил Творец.Увы, не услышит отныне никто,Как поет его дивный рог!Увы, с этих пор не увидит никто,Как сверкает его клинок!Не пройдется по небу раскатистый гром,Словно бурный весенний поток,Свет меча сохранится лишь в сердце людском.Икинэльда постиг злой рок.Верный меч вместе с витязем предан земле,Поглотила она блеск клинка,Шлем на нем с хилтским знаменем на челе,Рог сжимает его рука.Так в земле Икинэльд лежитВ этот горести полный час.Год за годом век пролетит,Так он будет спать после нас.Пусть народ сохранит о нем память.И о доблестном хилтском воинеПусть напомнит всем серый камень,Что стоит посередь дороги.

Экгар закончил песнь. Воины сняли шлемы и преклонили колена перед надгробием Икинэльда.

– Прости и прощай, Икинэльд, – произнес Фокрэл. – Мы будем помнить тебя вечно.

Потом все подошли к двум другим курганам и молчанием почтили их память. После все найденные копья гальпингов были воткнуты в землю около могильных насыпей.

– Уже смеркается, – промолвил Вельх, озираясь вокруг. – Здесь опасно задерживаться надолго.

Фокрэл обратил напряженный взор на юг.

– Напрасно глядишь ты туда, – сказал волшебник Экгар, подойдя к нему. – Фрэги туда не уходили.

– Как так – не уходили? – удивился Фокрэл.

– Войско Мрака скрылось в том лесу, что раскинулся на берегу Оннара. – Экгар указал рукой на север.

– В том лесу, через который мы сейчас шли? – удивленно произнес один из воинов сопровождения короля Вельха. – Но почему?

– Фрэги не проходили здесь после битвы, – ответил чародей. – Если бы эти подлые твари прошли здесь, вряд ли бы они упустили возможность поглумиться над телами павших гальпингов. Но никаких следов этого мы не обнаружили. Да и Мрагэльд упомянул бы об их возвращении.

– Он бы вряд ли уже о чем-нибудь упомянул! – громко сказал Вельх. – Они нашли бы его. Нам стоит поспешить. Сумерки уже начинают обволакивать на землю, а до Оннарского Брода путь не близкий. Если нам придется идти через лес в кромешной тьме, это будет замечательный случай напасть на нас.

– Король Вельх прав! – согласился Фокрэл. – Возвращаемся немедленно!

<p>Глава двадцать пятая</p>

Ветви величественных деревьев грозно нависали над головами. Лес все гуще погружался в сумерки. Небольшой отряд быстро продвигался по затененной лесной дороге, тревожно озираясь по сторонам. Маг Экгар шагал впереди. По правую руку от него шел властитель Вельх с Вартой, по левую – Фокрэл. За ними двигались воины Хилта и Огражденной Страны.

Ночь почти воцарилась в густой пуще. Экгар пробормотал заклинание и из его волшебного посоха вырвался светящийся шар. Он вознесся над головами изумленных воинов и ярко озарил тропу.

– Фрэги боятся магического света, и вряд ли рискнут приблизиться к нам, – промолвил маг, всматриваясь в заросли леса.

– Однако этим шаром, достопочтенный Экгар, вы очертили всех нас для их взглядов! – недовольно возразил чернобородый Вельх.

– Ты не прав, король Вельх, – ответил маг. – Фрэги прекрасно видят в темноте. Этот свет скорее ослепит их, и им очень трудно будет нас рассмотреть, а посему они к нам не сунутся.

– Отчего же вы не использовали такой свет во время битвы? – спросил Фокрэл.

– Такой свет вряд ли остановит тех, кто уже идет в бой. К тому же, в битве маги тратят силы на другое…

Путники шли быстро, стараясь поскорее миновать эту чащу. Варта изредка опускал нос к земле и каждый раз издавал недовольный рык, давая понять, что нахождение в этом лесу ему не по нраву. Время шло медленно, как облако, плывущее по своду небес. Отряд в мыслях своих славил Зиждителя за каждый миг, прожитый без приключений.

Так все время пути протянулось в напряженном ожидании нападения. К счастью встречи с фрэгами не произошло. Наконец путники увидели впереди огни своего лагеря и облегченно вздохнули.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги