- Очень интересно, - чуть слышно прошептал он и пошел вниз по улице, спускающейся от площади к какой-то реке или заливу.

“Все-таки залив”, - подумал он, выходя на маленькую площадь Галатасарай. Почувствовал пряный запах жарившейся рыбы и, неожиданно для себя, свернул к Цветочному пассажу, в котором продавалось, наверное, все, кроме цветов. Присел за мраморный столик крошечного кафе, которое стояло прямо между рыбными прилавками. Улыбающаяся девушка подала ему кожаную книжечку с меню. Он сделал заказ. Сок и салат принесли почти сразу, жареную дорадо пришлось немного подождать. От нечего делать, Вериэн обратил внимание на сидевших вокруг людей. Семейная пара с очень светленькой девочкой шести лет из страны, один из куплетов гимна которой некоторые предлагают исполнять на турецком языке. Две мужеподобные девицы из города, бывшего раньше оплотом католической веры, когда-то в нем располагалась резиденция папы Римского. Скоро, года через два, они вступят

в законный брак и им разрешат усыновить маленького мальчика. Веселая компания из страны, в одном из детских садов которой детей запрещено называть мальчиками и девочками - они у них среднего рода. А вот и соотечественник Военачальников монумента: высокий и худощавый русоволосый мужчина, внешность и поведение которого категорически не соответствуют стереотипам двадцатилетней давности. Впрочем, нет, кое-что осталось: ни на одном из иностранных языков он говорить не умеет, но, пока молчит, все принимают его за англичанина. Официантка принесла жареную рыбу и с удивлением приняла в качестве оплаты турецкие лиры, а не доллары или евро. Пообедав, Вериэн отправился к площади Тюнель. Узенькие улочки все круче падали вниз, свернув в какой-то переулок, он оказался в очень странном квартале: вместо мостовой - ступени, высоко над головой развевалось выстиранное белье, дома украшены львиными масками. Вериэн спустился к круглой Галатской башне. Поднявшись на смотровую площадку, он смог осмотреть оставшийся внизу великий город: блистающие синевой воды Золотого Рога с перекинутыми через него мостами - Галатским и Ататюрка, более широкий Босфор, утопающий в зелени дворцовый комплекс Топкапы, древняя София и множество великолепных и грандиозных мечетей с уходящими в небо изящными иглами минаретов. И высокие прямоугольники небоскребов с другой стороны.

“Какой прекрасный и необычный город, - подумал Вериэн, - Мне, наверное, захочется вернуться сюда еще раз. Но пора и делом заняться”.

В этом мире он не имел полной силы, но, закрыв глаза, тут же увидел Их. С Алевом и Эвином было все понятно, но Талин

и Кэллоин почему-то стояли между миров и были, словно прикрыты пеленой. И от них тянулись нити к какой-то незнакомой ему светловолосой девушке.

“Нужно отыскать ее”, - подумал Вериэн и вдруг понял, почему попал сейчас именно в этот город.

- Очень и очень интересно, - сказал он, не обращая внимания на окружающих его людей, - Останусь здесь ненадолго.

Вериэн хотел спуститься вниз, но вдруг остановился.

- Так, а это еще что такое? - удивленно произнес он.

Темная Талин. В МИРЕ ЗА ЧЕРНЫМ ЗЕРКАЛОМ

(продолжение)

База Стражи священного леса Саранда - несколько добротных зданий, обнесенных невысоким забором, располагалась на опушке. Ворота были открыты и темная Талин с Беренором спокойно прошли во двор.

- А ничего, неплохо живут, - сказала темная королева, осматривая подстриженные кусты, аккуратные клумбы и украшенный мраморной статуей фонтан.

- И явно не голодают, - указала она на один из домиков с дымящейся трубой, - Мы как раз к ужину.

Она перевела взгляд на изящное двухэтажное здание.

- Или сначала здешнее начальство навестим?

- А?тис? - сказал пожилой бородатый мужчина, - Ты откуда здесь? А где…

Он перевел взгляд на Талин.

- Ты кто такая?

- Такое несчастье, - шмыгая носом, ответила она, - Бедная собачка осталась в лесу одна, одинокая и беззащитная. Я привела ее домой, к маме.

- А?тис беззащитный? Да он трех, таких как ты, в один присест съест и не подавится.

- Господи, да он еще и голодный, - деланно ужаснулась Талин.

- А ну-ка пойдем к капитану, - мужчина сделал шаг вперед

и попытался взять Талин за руку. В молниеносном прыжке пес сбил его с ног и повалил на землю. Зубы щелкнули прямо у горла. Боясь пошевелиться мужчина с ужасом смотрел на стоящего над ним Беренора.

- Вот видишь, до чего вы здесь песика довели, - укоризненно сказала Талин, - Он уже на людей бросается.

- Ты же эта девка, - выдохнул бородатый, - Та самая.

- Меня еще никто не называл девкой, - нахмурилась Талин, - Ты был первым и последним. Я бы приказала Беру убить тебя, но беспокоюсь за него - вдруг ты заразный? Отпусти его, Беренор.

Пес неохотно отошел в сторону.

- Веди нас к своему капитану. А потом я разрешаю тебе пойти к реке и утопиться в ней.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги