"But I," said d'Artagnan, "can go and inform Monsieur Laporte."- Но ведь я могу пойти и вызвать господина де Ла Порта, - сказал д'Артаньян.
"No doubt you could, only there is one misfortune, and that is that Monsieur Bonacieux is known at the Louvre, and would be allowed to pass; whereas you are not known there, and the gate would be closed against you."- Конечно. Но беда в одном: господина Бонасье в Лувре знали, и его бы пропустили, а вас не знают, и двери для вас будут закрыты.
"Ah, bah!" said d'Artagnan; "you have at some wicket of the Louvre a CONCIERGE who is devoted to you, and who, thanks to a password, would-"- Пустяки! - возразил д'Артаньян. - У какого-нибудь из входов в Лувр, верно, есть преданный вам привратник, который, услышав пароль...
Mme. Bonacieux looked earnestly at the young man.Г-жа Бонасье пристально посмотрела на молодого человека.
"And if I give you this password," said she, "would you forget it as soon as you used it?"- А если я скажу вам этот пароль, - прошептала она, - забудете ли вы его тотчас же после того, как воспользуетесь им?
"By my honor, by the faith of a gentleman!" said d'Artagnan, with an accent so truthful that no one could mistake it.- Честное слово, слово дворянина! - произнес д'Артаньян тоном, не допускавшим сомнений.
"Then I believe you.- Хорошо. Я верю вам.
You appear to be a brave young man; besides, your fortune may perhaps be the result of your devotedness."Вы, кажется, славный молодой человек. И от вашей преданности, быть может, зависит ваше будущее.
"I will do, without a promise and voluntarily, all that I can do to serve the king and be agreeable to the queen.- Я не требую обещаний и честно сделаю все, что будет в моих силах, чтобы послужить королю и быть приятным королеве, - сказал д'Артаньян.
Dispose of me, then, as a friend."- Располагайте мною как другом.
"But I-where shall I go meanwhile?"- Но куда вы спрячете меня на это время?
"Is there nobody from whose house Monsieur Laporte can come and fetch you?"- Нет ли у вас человека, к которому бы господин де Ла Перт мог за вами прийти?
"No, I can trust nobody."- Нет, я не хочу никого посвящать в это дело.
"Stop," said d'Artagnan; "we are near Athos's door. Yes, here it is."- Подождите, - произнес д'Артаньян. - Мы рядом с домом Атоса... Да, правильно.
"Who is this Athos?"- Кто зто - Атос?
"One of my friends."- Один из моих друзей.
"But if he should be at home and see me?"- Но если он дома и увидит меня?
"He is not at home, and I will carry away the key, after having placed you in his apartment."- Его нет дома, и, пропустив вас в квартиру, я ключ унесу с собой.
"But if he should return?"- А если он вернется?
"Oh, he won't return; and if he should, he will be told that I have brought a woman with me, and that woman is in his apartment."- Он не вернется. В крайнем случае, ему скажут, что я привел женщину и эта женщина находится у него.
"But that will compromise me sadly, you know."- Но это может меня очень сильно скомпрометировать, понимаете ли вы это?
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Похожие книги