Какъ только писцы удалились, г-жа Кокенаръ встала и вытащила изъ буфета кусокъ сыру, айвовое варенье и сладкій пирогъ, который она собственноручно приготовила изъ миндаля и меду.

 Увидя столько блюдъ, г-нъ Кокенаръ сдвинулъ брови; Портосъ же закусилъ губы, увидя, что остался безъ обѣда.

 Онъ взглянулъ, не стоитъ ли еще блюдо бобовъ на столѣ, но бобы уже исчезли.

 -- Настоящій пиръ! вскричалъ Кокенаръ, нервно двигаясь въ своемъ креслѣ: -- настоящій пиръ! epulae epularum, Лукуллъ обѣдаетъ у Лукулла!

 Портосъ посмотрѣлъ на бутылку, стоявшую около него, и думалъ, что на столѣ вино, хлѣбъ и сыръ и ему удастся утолить голодъ, но вина уже болѣе не было -- бутылка оказалась пустой. Супруги Кокенаръ сдѣлали видъ, что не замѣчаютъ этого.

 -- Вотъ тебѣ на! подумалъ Портосъ:-- меня уже опередили.

 Онъ съѣлъ маленькую ложечку варенья и чуть не завязъ зубами въ клейкомъ тѣстѣ г-жи Кокенаръ.

 -- Жертва принесена, подумалъ онъ про себя.-- И зачѣмъ это я надѣялся вмѣстѣ съ г-жой Кокенаръ заглянуть въ шкапъ ея мужа!

 Г-нъ Кокенаръ, насладившись сладостями такого обѣда, который онъ считалъ излишней роскошью, почувствовалъ желаніе отдохнуть.

 Портосъ думалъ, что онъ будетъ отдыхать въ этой же комнатѣ, но проклятый прокуроръ не хотѣлъ объ этомъ и слышать; принуждены были отвезти его въ кабинетъ, и онъ не успокоился до тѣхъ поръ, пока не очутился противъ своего шкапа, на край котораго, для большей предосторожности, онъ поставилъ свои ноги. Прокурорша увела Портоса въ сосѣднюю комнату, и тамъ начались переговоры объ условіяхъ перемирія.

 -- Вы можете приходить къ намъ обѣдать три раза въ недѣлю... начала г-жа Кокенаръ.

 -- Благодарю, отвѣчалъ Портосъ: -- но я не привыкъ чѣмъ-либо злоупотреблять, тѣмъ болѣе, что я долженъ позаботиться о своей экипировкѣ.

 -- Это правда, согласилась прокурорша, грустно вздыхая.-- Эта несчастная экипировка!

 -- Увы, да!

 -- Но изъ чего же состоитъ экипировка въ вашемъ полку, г-нъ Портосъ?

 -- О, изъ многихъ вещей. Мушкетеры, какъ вы сами знаете, отборное войско, и имъ нужно многое такое, чего вовсе не требуется ни въ гвардіи, ни у швейцарцевъ.

 -- Но все-таки перечислите подробно, что именно нужно и что каждая вещь стоитъ?

 -- Это обойдется... сказалъ Портосъ, предпочитавшій подвести итогъ, чѣмъ дробить на мелочи.

 Прокурорша съ трепетомъ ожидала окончанія фразы.

 -- Сколько? Надѣюсь, что не больше...

 Она остановилась, боясь договорить.

 -- О, нѣтъ, сказалъ Портосъ,-- не больше двухъ съ половиною тысячъ ливровъ; я думаю даже, что, при нѣкоторой экономіи, я обойдусь двумя тысячами.

 -- Боже, двѣ тысячи ливровъ! вскричала г-жа Кокенаръ.-- Да это цѣлое состояніе!

 Портосъ состроилъ очень выразительную гримасу, и г-жа Кокенаръ поняла ея значеніе.

 -- Попрошу васъ назвать мнѣ каждую вещь отдѣльно, сказала она:-- потому что, имѣя много родныхъ и большую опытность въ торговыхъ дѣлахъ, я почти увѣрена, что пріобрѣту всѣ вещи вдвое дешевле, чѣмъ вы сами.

 -- Такъ вы спрашивали объ этихъ подробностяхъ вотъ съ какой цѣлью!

 -- Да, любезный Портосъ. Итакъ, прежде всего, кажется, нужна лошадь?

 -- Да, лошадь.

 -- Хорошо, у меня именно есть въ виду.

 -- Значитъ, сказалъ Портосъ сіяя,-- съ лошадью покончено. Мнѣ нужна еще полная сбруя, состоящая изъ такихъ вещей, которыя можетъ купить только самъ мушкетеръ и покупка которыхъ, къ тому же, не превыситъ трехсотъ ливровъ.

 -- Трехсотъ ливровъ!.. Ну, пусть будетъ триста ливровъ, согласилась прокурорша вздыхая.

 Портосъ улыбнулся: читатель помнитъ, что у него было сѣдло отъ Букингама, а потому эти триста ливровъ онъ разсчитывалъ прямо положить въ карманъ.

 -- Кромѣ того, продолжалъ онъ:-- мнѣ нужна лошадь для моего слуги и чемоданъ. Объ оружіи же вамъ нечего безпокоиться -- оно у меня есть.

 -- Лошадь для слуги? замѣтила нерѣшительно прокурорша.-- Но это дѣлается только у вельможъ, мой другъ.

 -- А не полагаете ли вы, сударыня, гордо сказалъ Портосъ:-- что я какой-нибудь нищій?

 -- Нѣтъ, я хотѣла только сказать, что иногда красивый мулъ можетъ вполнѣ замѣнить лошадь, и мнѣ кажется, что можно купить красиваго мула для Мускетона...

 -- Пожалуй, я согласенъ на мула; ваша правда, я видѣлъ многихъ очень знатныхъ испанскихъ вельможъ, у которыхъ вся свита ѣхала на мулахъ. Но вы понимаете, г-жа Кокенаръ, что нуженъ мулъ, украшенный перьями и погремушками?

 -- На этотъ счетъ будьте спокойны.

 -- Остается чемоданъ, сказалъ Портосъ.

 -- И объ этомъ не безпокойтесь! вскричала г-жа Кокенаръ:-- у моего мужа пять или шесть чемодановъ, вы выберите себѣ лучшій; въ особенности онъ любилъ одинъ изъ нихъ -- онъ такъ великъ, что можетъ вмѣстить въ себѣ цѣлый міръ.

 -- А что, онъ пустой? наивно спросилъ Портосъ.

 -- Конечно, пустой, также наивно отвѣтила прокурорша.

 -- А чемоданъ, который мнѣ нуженъ, вскричалъ Портосъ:-- долженъ быть туго набитъ, моя милая!

 Г-жа Кокенаръ опять вздохнула. Мольеръ еще не создавалъ своего "Скупого"; г-жа Кокенаръ была, такимъ образомъ, предшественницей Гарпагона.

Перейти на страницу:

Похожие книги