-- Надѣюсь, что это не кто-нибудь изъ моихъ друзей? спросилъ д'Артаньянъ, притворяясь колеблющимся, чтобы заставить повѣрить своему невѣдѣнію.

 -- А если бы это оказался одинъ изъ вашихъ друзей, такъ вы бы не рѣшились? вскричала милэди, и угроза молніей блеснула въ ея глазахъ.

 -- Нѣтъ, будь это хоть мой братъ! вскричалъ д'Артаньянъ, точно въ порывѣ восторга.

 Нашъ гасконецъ шелъ такъ далеко ничѣмъ не рискуя, такъ какъ онъ зналъ, чѣмъ это кончится.

 -- Мнѣ нравится ваша преданность, сказала милэди.

 -- Увы! вамъ только это нравится во мнѣ?

 -- Я люблю также и васъ, васъ самихъ, отвѣчала она, взявъ его за руку.

 -- Такъ вы любите меня, вы! вскричалъ онъ.-- О! если бы это была правда, я съ ума бы сошелъ!

 Онъ заключилъ ее въ свои объятья; она не дѣлала попытки уклониться отъ его поцѣлуя, но не отвѣтила на него.

 Губы ея были холодны: д'Артаньяну показалось, что онъ поцѣловалъ статую.

 Тѣмъ не менѣе, онъ былъ упоенъ счастьемъ, наэлектризованъ любовью; ему почти вѣрилось въ любовь милэди; ему почти вѣрилось въ дѣйствительность преступленія Варда. Если бы Вардъ подвернулся въ настоящую минуту ему подъ-руку, онъ убилъ бы его. Милэди воспользовалась этой минутой.

 -- Его зовутъ... начала она.

 -- Де-Вардъ, я знаю! вскричалъ д'Артаньянъ.

 -- Какъ вы это знаете? спросила милэди, схвативъ его обѣ руки и стараясь прочитать въ его глазахъ сокровенныя мысли его души.

 Д'Артаньянъ почувствовалъ, что онъ позволилъ себѣ увлечься и, слѣдовательно, сдѣлалъ ошибку.

 -- Скажите, скажите... но скажите же! повторяла милэди,-- почему вы это знаете?

 -- Почему я это знаю? спросилъ д'Артаньянъ.

 -- Да.

 -- Потому что вчера въ одной гостиной, гдѣ я встрѣтился съ Вардомъ, онъ показывалъ кольцо, полученное, какъ онъ говорилъ, отъ васъ.

 -- Подлецъ! вскричала милэди.

 Этотъ эпитетъ, какъ легко поймутъ, отозвался въ глубинѣ сердца д'Артаньяна.

 -- Ну, и что же? продолжала она.

 -- Я отомщу за васъ этому негодяю, произнесъ д'Артаньянъ, принимая видъ дона Іафета Арменійскаго.

 -- Благодарю васъ, мой храбрый другъ! вскричала милэди,-- но когда же я буду отомщена?

 -- Завтра, сію минуту, однимъ словомъ, когда хотите!

 Милэди хотѣла вскрикнуть: "сію же минуту!" но она разсудила, что подобная поспѣшность была бы большой нелюбезностью относительно д'Артаньяна.

 Къ тому же ей нужно было принять тысячу предосторожностей и преподать тысячу совѣтовъ своему защитнику для того, чтобы онъ избѣжалъ какихъ бы то ни было объясненій съ графомъ при свидѣтеляхъ. Все это было объяснено д'Артаньяну

 -- Завтра, сказалъ онъ,-- я отомщу за васъ или умру.

 -- Нѣтъ! Отомстите и не умирайте. Онъ -- трусъ.

 -- Съ женщинами, можетъ быть, но не съ мужчинами; относительно этого мнѣ кое-что извѣстно.

 -- Но мнѣ кажется., что въ борьбѣ съ нимъ вы не могли пожаловаться на недостатокъ счастья?

 -- Счастье все равно, что куртизанка: вчера оно было мнѣ благопріятно, а завтра можетъ повернуться ко мнѣ спиной.

 -- Другими словами, вы начинаете колебаться теперь!

 -- Нѣтъ, я не колеблюсь, сохрани меня Богъ отъ этого, но справедливо ли будетъ послать меня на возможную смерть, не вознаградивъ меня, по крайней мѣрѣ, какъ-нибудь больше, а не одной только надеждой на будущее блаженство?

 Милэди отвѣтила ему взглядомъ, выражавшимъ:

 -- И только?-- говорите же.

 И затѣмъ прибавила:

 -- Это слишкомъ справедливо, произнесла она съ нѣжностью.

 -- О! вы ангелъ! вскричалъ молодой человѣкъ.

 -- Итакъ, все рѣшено?

 -- Кромѣ того, о чемъ я прошу васъ, душа моя.

 -- Но я вѣдь говорю вамъ, что вы можете положиться на мою любовь?

 -- Я не располагаю завтрашнимъ днемъ, чтобы дожидаться его.

 -- Молчите, я слышу шаги брата: не нужно, чтобы онъ засталъ васъ здѣсь.

 Она позвонила; явилась Кэтти.

 -- Уйдите черезъ эту дверь, сказала она, отворяя маленькую, потайную дверь,-- и возвращайтесь въ одиннадцать часовъ, мы окончимъ этотъ разговоръ; Кэтти васъ проведетъ ко мнѣ.

 Бѣдный ребенокъ чуть не упалъ, лишившись чувствъ, услышавъ послѣднія слова милэди.

 -- Что же вы стоите здѣсь, точно статуя! Проводите г. д'Артаньяна и сегодня вечеромъ, въ одиннадцать часовъ... вы слышали?..

 Какъ кажется, она всегда назначаетъ свои свиданія въ одиннадцать часовъ: это ея обыкновеніе.

 Милэди протянула ему руку, которую онъ нѣжно поцѣловалъ.

 -- Однако, думалъ онъ, уходя и едва отвѣчая на упреки Кэтти,-- не разыграть бы изъ себя дурака; положительно, эта женщина большой руки мошенница, будемъ держать себя осторожно.

 

<empty-line></empty-line><p><strong>X.</strong></p><strong></strong><p><strong>Тайна милэди.</strong></p><empty-line></empty-line>
Перейти на страницу:

Похожие книги