Лотти смотрела на Ариадну и Софи и думала, что они возненавидят ее за такие слова, но Ариадна ее обняла, а Софи ласково лизнула в щеку. Две розовые мышки обнялись и запричитали:

– Ой-ой-ой…

Ариадна вздохнула:

– У твоей мамы наверняка были свои причины. Мне бы хотелось тебе помочь, Лотти, но даже магия здесь бессильна.

<p>Глава 7</p>

Ариадна так и не выбрала себе котенка, и котята решили обвинить в этом Лотти – хотя, казалось бы, при чем тут Лотти? Но котят это нисколько не обескураживало. Они целыми днями капризничали, злились, цапались друг с другом и огрызались на всех, кто подходил к их вольеру. И только когда Ариадна приходила проведать дядю Джека, котята вели себя тихо и вежливо, вмиг превращаясь в милых, послушных пай-котиков. Каждый раз Лотти жалела, что Ариадна не может остаться у них на подольше. Когда в магазин заходили обычные покупатели, котята просто таращились на них не моргая, и покупатели вдруг вспоминали, что у них есть другие дела, и поспешно уходили прочь. Котята торжествующе переглядывались, очень довольные собой. Лотти даже подумала, что у них уже есть волшебные способности, хотя их еще не начали обучать магии, но дядя Джек объяснил, что все кошки играют в гляделки. Это заложено в кошачьей природе: смущать людей пристальным взглядом.

Софи не могла удержаться, чтобы не подразнить котят. Она садилась перед их вольером и подолгу рассказывала о знаменитых ведьминых котах и кошках, периодически поглядывая на котят и тяжело вздыхая. Мол, кому-то дано, а кому-то совсем нет. С каждым разом котята злились все сильнее и сильнее, пока Селина не отомстила за всех.

– Софи, смотри, я выучила новый фокус, – промурлыкала она.

Софи насупилась.

– Что за фокус? Вы еще маленькие для фокусов, – неодобрительно проговорила она.

– Это очень хороший фокус. Иди сюда, посмотри, – промурлыкала Селина бархатным голоском.

Софи опрометчиво сунулась мордочкой в вольер. И тут же отпрыгнула, тоненько взвизгнув – Селина с размаху полоснула ее когтями по кончику носа.

– Вот тебе! Вот мой фокус! – прошипела Селина. – И оставь нас в покое! В нас больше магии, чем в тебе, глупая ты… собака! – Очевидно, в ее понимании это было самое ужасное оскорбление.

Котята злорадно хихикали, на время позабыв свои распри. Софи выскочила в главный зал магазина. На кончике ее черного носа краснели глубокие царапины.

– Эти… злыдни! Малолетние преступники! Мышееды! Надо было их утопить! – Софи так разъярилась, что у нее из пасти летела слюна, чего она, будучи истинной леди, никогда себе не позволяла. Приличной собаке не подобает плеваться при разговоре.

– Ты их дразнила, – резонно заметила Лотти.

– Ха! Хочешь сказать, я сама виновата? По-твоему, она правильно сделала, что меня покалечила, да? – прорычала Софи, оскалившись. Лотти показалось, что Софи срывает на ней злость на котят.

– Конечно нет! – Лотти вздохнула. – Хочешь, сварю тебе кофе? Может быть, это тебя утешит.

Она собралась бежать на кухню и ставить чайник.

Софи задумчиво посмотрела на нее, склонив голову набок.

– Эспрессо? – спросила она, хитровато прищурившись. – С пирожным, да? Да, Лотти?

– Ладно, пойдем в кафе. Мне самой хочется сбежать из дома. Подальше от этих кошмарных котят.

Лотти взяла кошелек.

– Тебе придется нести меня на руках, – проговорила Софи слабым голосом. – У меня травма. – Она поджала переднюю лапку, вся такая слабенькая и несчастная.

Лотти улыбнулась. Софи была настоящей артисткой. Ради пирожного она сделает все что угодно.

* * *

Две чашки крепкого кофе прекрасно сказались и на настроении Софи, и на ее самочувствии.

– У тебя пропали царапины! – чуть ли не осуждающе воскликнула Лотти. Царапины от когтей на носу Софи и вправду стали почти незаметны, словно их никогда и не было.

Софи кивнула:

– Я знаю. Хотя опасалась худшего. У этого мелкого monster[9] вполне могли быть ядовитые когти. Но вроде бы все нормально.

Лотти удивленно уставилась на нее. Хотя чему тут удивляться? Если Софи разговаривает человеческим голосом, у нее наверняка есть и другие волшебные способности. Иногда Лотти казалось, что волшебства в дядином магазине гораздо больше, чем ей позволяют увидеть. С виду все было мило и славно – дядя Джек любил создавать впечатление, что его фирменные порошки от блох и тонизирующие микстуры для собак – это просто народные снадобья, сделанные по старинным рецептам, но Лотти была уверена, что здесь не обходится без колдовства. И укрепилась в своей уверенности, когда познакомилась с Ариадной, которая явно была сильной ведьмой. Может быть, дядя Джек тоже… колдун, чародей – или кто? И сколько в мире таких же, как он? Может быть, даже не в мире, а здесь, в Нитербридже? Эта мысль немного пугала. Но в то же время была невероятно волнующей и заманчивой, потому что… Потому что… А вдруг волшебные умения передаются по наследству? Софи говорила, что Дэнни не хочет заниматься магией, явно подразумевая, что у него есть магические способности, просто он ими не пользуется. Эти способности Дэнни наверняка унаследовал от дяди Джека.

– Софи… ты что-нибудь знаешь о моем папе?

Перейти на страницу:

Все книги серии Лотти и волшебный магазин

Похожие книги