Как знать, чего ждать теперь от прежних друзей? Хотя… разве были они мне когда-нибудь друзьями? А я, кем была для них я? Забавной игрушкой, отличной от иных тем, что обладала зрячими глазами, оттого игры со мною были интересней, чем с прочими. Не более того. А когда игрушка решилась показать норов… она перестала быть забавной. Но не перестала быть игрушкой.

— Мы знаем…

— …ты идёшь звать Зимнего Короля.

— Мы знаем…

— …ты идёшь просить у него помощи.

— Даже если так, что вам с того?

Пальцы подрагивали невольным страхом; чтобы сдержаться, впивалась ногтями в ладони. Пусть и слабая, боль отрезвляла. Хотя — мне ли привыкать к боли? Разве много времени прошло с Бельтайна? Казалось, что много, дольше человеческой жизни…

Я сроднилась с болью, нарушив первый гейс. Чем расплачусь за второй? Что ценного осталось у меня, помимо жизни? Жизнь я отдать не могла.

Тогда ещё не могла — она была нужна мне. Не для себя. Для Фэлтигерна.

И не только для него одного. Умри я тогда, в этом не было бы смысла. Дар пустоте.

Настороженно я следила за тем, как кругами и спиралями склоняются ветви вереска. Со всех сторон долетал вкрадчивый шёпот:

— С-с-сидхе коварны…

— …и хитры.

— Люди доверчивы…

— …и глупы.

— Люди ждут одного…

— …а получают другое.

— Я знаю, что мне нужно получить! — воскликнула, не вынеся шелестящего разноголосья.

«А разве вы не хитры и не коварны? — возражала про себя. — В какую игру они играют со мной… играют мною?»

Вереск укоризненно качал увенчанными соцветиями стеблями:

— Разве?..

— С-с-знаешшшь?

— С-с-старая Орнат была старше тебя…

— …умнее…

— …и больше знала о нас-с-с…

— Но и ей пришлось платить…

— …цену…

— …большую…

— …чем она рассчитывала.

— Ты — не Орнат.

— И старая ведьма не докличется до тебя теперь…

— …с-с-с Той Стороны холма…

— Тебе не услышать её совета.

— Чего вы хотите от меня?

Я по-прежнему не верила им. Нет, не верила даже больше, чем прежде. Но… похоже, они не лгали про Орнат. Из её слов следовало нечто подобное.

Орнат говорила: сидхе не могут лгать. Но никакой запрет не помешает им недоговорить. Извратить правду. Заморочить слабый человеческий разум.

Я готова была нарушить второй запрет. Нарушив последний, не живут…

Я расплачивалась слишком многим. И должна была знать, что жертвую не напрасно.

Угадав во мне перемену, они выглядывали меж стеблей кустарника, по-птичьи склоняя лохматые головы к узким плечам.

— Мы берём недорого…

— По одному дару…

— …с-с-за каждый добрый совет.

Я смотрела на их освещённые ночным солнцем лица — лица злых детей. Разумное сомнение во мне вело бой с безумием обречённых на смерть.

И безумие брало верх.

— Я согласна… отдать вам не больше того, чем владею.

— С-с-справедливое условие…

— Большего нам и не нужно.

— Я своему слову хозяйка. Только многого ли стоят ваши советы?

Они скалили в усмешках зубы, тонкие и острые, как рыбьи кости.

— Ровно столько, сколько возьмём за них…

— И вот тебе первый совет…

— …передай своему королю…

— …чтоб назначил битву…

— …на ночь Зимних костров…

— …и никак иначе.

— Вот так совет! — воскликнула я в изумлении. — Легко ли его исполнить? Покажите мне безумца, по доброй воле согласного биться в ночь перелома!

— Это не наша забота, Ме-эйви-ин…

— Ах вы маленькие плуты! Безрассудством было ожидать, что вы удержитесь от коварства. Разумею я так: прочие ваши советы столь же хороши, как первый!

Вереск зашелестел чаще; маленький народец кривлялся, передёргивал острыми плечиками, выплясывал замысловатые коленца.

— Тебе решать…

— …как распоряжаться нашими советами.

— Ты обещала нам…

— …мы обещали тебе.

— Ты ещё хочешь узнать второй совет?

— Говорите, — вздохнула безнадёжно. — Хотя бы не задаром буду вам должна.

— Тогда слушай…

— Передай своему королю…

— …чтоб назначил битву…

— …в долине Маг Туиред…

— …и нигде иначе.

— Ловко! Один совет в цену двух.

— Ты обвиняешь нас во лжи, Ме-эйви-ин?

— Но мы не обманули тебя…

— …это два разных совета.

В ответ я горько усмехнулась:

— Да что уж там! Говорите третий.

Они перемигивались, подбираясь ближе. Разговор забавлял их.

— Для своего супруга…

— …проси у Зимнего Короля…

— …меч Нуаду…

— …тот, что разит без промаха.

Я отшатнулась, качая головой и сжав кулаки. Как посмею?..

— Да вы смеётесь надо мною! За что я принуждена расплатиться с вами? За болотные огни?

Они ответили тихим ропотом, пролетевшим над макушками трав:

— Чем ты недовольна, Мейвин?

— Мы даём тебе верные советы.

— Разве не победы желаешь ты для того…

— …кто назван твоим мужем?

— Ладно же, — кивнула, с усилием уняв дрожь. — Пусть так. Это — всё?

— Не-ет…

— До чего же вы заботливы! Мать перед смертью даёт дочери меньше наставлений. Не слишком ли вы жадны? Что останется у меня после нашего расчёта?

На это они лишь хихикали и корчили рожицы. Никогда ещё они не были менее похожи на людей, — прежде я испугалась бы, видя их веселье.

— С-с-слушай и запоминай, Мейвин…

— Не наша вина, если забудешшшь…

— Что бы ни случилосссь…

— …даже если он спросит тебя…

— …никогда не говори Зимнему Королю…

— …о своей любви.

— Но не уставай повторять…

— …как любишь смертного.

— И последнее…

— Поставь условием вернуться…

— …в утро завтрашнего дня.

И прозвучало хором:

— Это все наши советы…

Перейти на страницу:

Похожие книги