Хината удивилась вопросу и в то же время напряглась; она открыла было рот, чтобы дать отрицательный ответ, но Итачи сказал раньше неё:

— В возрасте пяти с половиной лет родители отдали меня в сиротский приют без каких-либо объяснений, — и тон, которым он это произнёс, был полон вежливой прохлады, скрывающей обиду и ярость.

«И как ему удаётся?..» — восхитилась про себя Хината, понимая, что делает Итачи. Подобным ответом он намерен заставить профессора МакГонагалл почувствовать себя виноватой за отсутствие такта в общении — крайне неприятное чувство для британцев, как успели выяснить шиноби. Если же женщина будет ощущать себя виноватой перед ними, добыча информации облегчится.

От ответа Итачи профессор МакГонагалл на мгновенье опешила, а после отвела глаза. «Как по учебнику».

— Это очень печально, Майкл, — тихо сказала она. — Мы ничего не можем сделать с прошлым. Однако теперь и тебе, и Хлое открывается возможность стать частью новой семьи. Семьи Хогвартса и волшебного мира.

Хината в растерянности расширила глаза, но быстро заставила себя собраться. Что значит «волшебного»? Населённого, как в легендах и сказках, феями, гномами и великанами? Где воины с волшебными мечами борются с драконами и злыми колдунами, держащими в плену принцесс? Где ведьмы в полнолуние собираются в сердце леса, варят отвары и ворожат, призывая чуму?..

Мысли оборвались, стоило посмотреть на Итачи. Застывшее на его лице выражение ледяной сосредоточенности говорило, что он обдумывает что-то, быстро составляет план… и, судя по тени узнавания в глазах, фундамент этих размышлений был заложен довольно давно. А это означало — Хината вздохнула — в числе прочего, что её товарищ утаивал от неё информацию. Закономерно, хотя и грустно.

— Вы не могли бы объяснить, что имеете в виду, профессор? — попросил Итачи, перехватив взгляд МакГонагалл. На долю секунды Хината испугалась, что он применит Шаринган, но потом укорила себя за глупость — Итачи не пойдёт на подобный риск, не зная силы оппонента. Волшебницы, если правда то, что она говорит.

— Конечно, — профессор достала из внутреннего кармана пальто тонкую недлинную палочку из тёмного дерева, чем-то напоминавшую учительскую указку. — Помимо обычного мира, к которому вы оба привыкли, в тесном соседстве с ним существует также другой, магический, — она сделала лёгкое движение палочкой в воздухе, и из её конца посыпались цветные искры, обратившиеся в искрящихся животных: собак, птиц и котов. — Населяющие его волшебники используют особую энергию — магию, чтобы творить заклинания. Вингардиум левиоса, — произнесла профессор МакГонагалл, сделав взмах и указав палочкой на подставку для карандашей. Та взмыла на несколько дюймов и зависла в воздухе, после чего пролетела немного в сторону и опустилась обратно на столешницу. — При помощи магии возможно многое, — продолжила профессор. — Превращение одних предметов в другие, перемещение на большие расстояния, создание сложных зелий — это лишь маленькая часть того, на что способны волшебники. Того, чему учат в Хогвартсе.

— Стало быть, Хогвартс — школа волшебства? — педантично уточнил Итачи.

— Именно так, — кивнула профессор МакГонагалл. — Вы оба были записаны в Хогвартс с рождения, так как обладаете магическим талантом. Возможно, за эти годы он неким образом проявлялся в вас… — она сделала паузу, намекающую на то, что собеседники могут добавить свою информацию в разговор. Коротко взглянув на Итачи — он говорить явно не собирался, — Хината сказала:

— Вы правильно сказали в начале, профессор МакГонагалл. Странности. Они с нами случаются иногда.

— Какие же, Хлоя? — участливо спросила МакГонагалл.

— Ну… — Хината с лишь отчасти наигранной нерешительностью посмотрела на сложенные на коленях руки. — Когда я карабкаюсь на дерево, даже на самое сложное, что-то словно не даёт мне упасть, держит на ветках. Или когда рядом со мной кто-то уронил со стола вилку или ложку, я могу заметить и поймать ещё до того, как упавшее долетит до пола.

— Очень интересно, — сказала МакГонагалл, выглядевшая и в самом деле заинтригованной. Хината испугалась — неужели она облажалась? Может, способности, названные ею, такие, на её взгляд, нейтральные, являются странными для волшебников и возбудили подозрение в профессоре?.. — Обычно у маленьких волшебников спонтанные выбросы магии — те странности, которые происходят, пока дети не научатся контролировать свою энергию и творить заклинания — направлены во внешнюю среду: предметы вокруг летают или случайно разбитая ваза склеивается… — профессор погладила Хинату по плечу, и впервые её строгие лицо приняло мягкое выражение. — Всё хорошо. В Хогвартсе вам не придётся прятаться и сдерживать себя.

«Значит, обычно у маленьких волшебников проявления энергии уходят внутрь, на самозащиту или развитие, только если магию подавляют», — догадалась Хината и бросила быстрый взгляд на Итачи. Он, судя по всему, был доволен полученной информацией — едва заметно кивнул.

— Из ваших слов, профессор, выходит, что наше поступление в Хогвартс — дело решённое.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги