— Высылайте тех, кто есть под рукой! Через пятнадцать минут они должны быть на посту! Не важно, кто это будет... И найдите того, кто звонил Кэллахену!

— Полегче, майор, не вы нами командуете!

— Некому будет, командовать, если здесь произойдет что-нибудь серьезное.

— Эй, подождите-ка, а вы знаете, кто мог отпустить ребят?

— Кто?

— Сам Тривейн!

— В тот момент, когда звонили, он был в комнате своей жены...

— Но он мог отпустить их еще раньше... Может, Кэллахену звонили по личному вопросу? Ведь и у этих ребят есть жены и семьи... Правда, об этом никто обычно не помнит... А я помню.

— Все это чепуха, парень! Делайте то, что я вам сказал! Имейте в виду, я проверю!

С некоторым раздражением Боннер повесил трубку. И все же его не оставляло в покое предположение, высказанное дежурным. Если Энди и отпустил ребят, то лишь для того, чтобы послать их в другое место. Значит, что-то случилось. Иначе он и сам не уехал бы так быстро.

А если охранников отпустил не он?.. Кто же сделал это без разрешения их начальства?

Либо Энди решил установить ловушку, либо устранить ее...

Пол вернулся в приемную. Сестра встретила его улыбкой.

— Ну как? Все в порядке?

— Надеюсь. Вы очень помогли мне, мисс, но мне придется просить вас еще об одном одолжении... Скажите, у вас есть ночной сторож или охранник?

— Есть... Целых два!

Боннер спокойно попросил, чтобы они пока подежурили: один у комнаты миссис Тривейн, а другой — в холле. Из-за досадной ошибки в расписании его люди уехали, но очень скоро вместо них приедут другие и займут свои места.

— Понимаю, майор, — просто ответила девушка, и Боннер почувствовал, что она действительно все понимает.

— Вы сказали, комната два-двенадцать? Это, как видно, второй этаж... Я хотел бы зайти к миссис Тривейн. Можно?

— Конечно... Вверх и налево, в конце коридора. Мне позвонить ей?

— Если можно, не делайте этого...

— Хорошо, не буду...

— Благодарю вас... Вы очень любезны. Но я, кажется, уже говорил вам об этом?

Чем дольше смотрел майор на уверенное, милое лицо сестры, тем больше убеждался, что перед ним настоящий профессионал — такой же, как он. И она, разумеется, чувствует то же самое. В наши дни это такая редкость...

— Ну, я пошел.

Поднявшись на второй этаж, Боннер повернул налево и пошел в конец коридора. Дверь комнаты два-двенадцать была закрыта. Он постучал и, услышав голос Филис, вошел.

— Пол? Боже мой! — Она сидела в кресле и читала книгу.

— Филис, где Тривейн?

— Успокойтесь, Пол! — сказала Филис, но сама испугалась: в глазах майора она заметила тревогу, которой раньше никогда не замечала. — Я все знаю! Но вы ничего не понимаете! Закройте дверь, я все расскажу!

— Нет, это вы не понимаете, а у меня нет времени! Куда он уехал?

Пол смотрел на Филис и думал, что ей хочется оправдать в его глазах мужа. Он не хотел говорить ей об исчезновении охранников, как не хотел и слушать ее. Он закрыл дверь и подошел к креслу.

— Послушайте меня, Филис... Я хочу помочь Энди. Конечно, я чертовски взбесился, когда узнал об этой истории с клиникой, но об этом позже. Сейчас важно найти Энди.

— Что-нибудь случилось? — Страх Филис усилился. — У него неприятности?

— Не знаю. Может быть!

— Когда вы действительно не знали, вы не бросались за ним следом из Бойсе или Денвера... Так что же случилось?

— Пожалуйста, Филис! Скажите мне, где Энди!

— Он поехал назад, в Барнгет...

— Я не знаю местности. Какой дорогой? — Через Меррит-Паркуей... Это в полумиле отсюда. Сразу за клиникой налево. На Калибар-Лейн...

— Куда поворачивать?

— Сначала на Гринвич. Затем направо — на Приморскую дорогу. Едете около шести миль. Там — проселочная дорога, опять налево — на северо-запад, вдоль побережья. Пол, в чем дело?

— Мне надо срочно с ним поговорить! До свиданья, Фил!

Боннер быстро вышел из комнаты, плотно закрыв за собою дверь: он не хотел, чтобы Филис видела, как он бежит по коридору...

* * *

До поворота на Гринвич Пол ехал со скоростью двадцать пять миль в час. Затем гнал машину по мокрому шоссе со скоростью сорок миль в час. Выйдя на Приморскую дорогу, обгоняя одну машину за другой, выжимал уже семьдесят миль.

На подъезде к Хай-Барнгет шоссе кончилось, дорога стала плохой и грязной, и майор снизил скорость. Снег пошел сильнее, и свет от передних фар плясал тысячами светлых пятен на мокром шоссе. И хотя Боннер уже проезжал по этой дороге три или четыре раза, направляясь к Тривейнам на ужин, сейчас он не был уверен в том, что знает, где ему сворачивать.

Вдруг он заметил впереди свет фонаря и какую-то фигуру, бегущую навстречу к машине. Майор остановился, опустил стекло. Человек негромко сказал:

— Марио, Марио, это я, Джой!

Боннер положил руку на рукоятку пистолета, ожидая, что последует дальше. Незнакомец остановился: понял, что обознался. Машина оказалась не той, которую он ждал. Ночь, мокрый снег, свет фар — издалека разобрать трудно. Но сейчас спутать армейскую машину Боннера с другой было уже невозможно. Человек молча и быстро сунул руку в карман куртки. «За оружием», — мгновенно сообразил Боннер.

— Не двигаться! Стоять на месте! Одно движение — и ты мертвец!

Он открыл дверцу и пригнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги